Mirèio/Cant X
Appearance
< Mirèio
[ 386 ]
[ 408 ]
CANT DESEN
LA CAMARGO
Mirèio passo lou Rose dins lou barquet d’Andreloun, e countunio sa courso à través la Camargo. — Li dougan dóu Hose entre la mar e Arle. — Descripcioun de la Camargo. — La calour. — La danso de la Vièio. — Li mountiho. — Li sansouiro. — Mirèio es ensucado pèr un cop de soulèu sus li ribo de l’estang dóu Vacarés. — Lis arabi la revènon. — La roumiéuvo d’amour se tirasso jusqu’à la glèiso di Santo. — La preièro. — La visioun. — Descours di Sànti Mario. — La vanita dóu bonur d’aquest mounde, la necessita e lou merite de la soufrènço. — Li Santo, pèr ie refermi lou cor, raconton à Mirèio sis esprovo terrèstro.
Desempièi Arle jusqu’a Vènço,
Escoutas-me, gènt de Prouvènço !
Se trouvas que fai caud, ami, tóutis ensen.
Sus lou ribas di Durençolo,
Anen à santo-repausolo !
E de Marsiho à Valensolo,
Que se cante Mirèio e se plagne Vincèn !
Escoutas-me, gènt de Prouvènço !
Se trouvas que fai caud, ami, tóutis ensen.
Sus lou ribas di Durençolo,
Anen à santo-repausolo !
E de Marsiho à Valensolo,
Que se cante Mirèio e se plagne Vincèn !
Lou pichot barquet fendié l’aigo,
Sèns mai de brut qu’uno palaigo ;
Lou pichot Andreloun menavo lou barquet ;
E l’amourouso qu’ai cantado
Em’ Andreloun s’èro avastado
Sus lou grand Rose ; e, d’assetado,
Countemplavolis oundo em’ un regard fousquet.
[ 388 ]Sèns mai de brut qu’uno palaigo ;
Lou pichot Andreloun menavo lou barquet ;
E l’amourouso qu’ai cantado
Em’ Andreloun s’èro avastado
Sus lou grand Rose ; e, d’assetado,
Countemplavolis oundo em’ un regard fousquet.
E ie disié l’enfant remaire :
Ve ! coume es large dins sa maire
Lou Rose !… Jouveineto, entre Camargo e Crau,
Se ie farié de bèlli targo !
Car aquelo isclo es la Camargo,
E peralin tant s’espalargo
Que dóu fluve ailaten vèi bada li sèt grau.
Ve ! coume es large dins sa maire
Lou Rose !… Jouveineto, entre Camargo e Crau,
Se ie farié de bèlli targo !
Car aquelo isclo es la Camargo,
E peralin tant s’espalargo
Que dóu fluve ailaten vèi bada li sèt grau.
Coume parlavo, dins lou Rose
Tout resplendènt di trelus rose
Que deja lou matin i’espandissié, plan-plan
Mountavo de lahut : di velo
L’auro de mar gounflant la telo,
Li campejavo davans elo
Coume uno pastourello un troupèu d’agnèu blanc.
Tout resplendènt di trelus rose
Que deja lou matin i’espandissié, plan-plan
Mountavo de lahut : di velo
L’auro de mar gounflant la telo,
Li campejavo davans elo
Coume uno pastourello un troupèu d’agnèu blanc.
O magnefiqui souloumbrado !
De frais, d’aubo desmesurado
Miraiavon, di bord, si pèje blanquinous ;
De lambrusco antico, bistorto,
I’envertouiavon si redorto,
E dóu cimèu di branco forto
Leissavon pendoula si pampagnoun sinous.
De frais, d’aubo desmesurado
Miraiavon, di bord, si pèje blanquinous ;
De lambrusco antico, bistorto,
I’envertouiavon si redorto,
E dóu cimèu di branco forto
Leissavon pendoula si pampagnoun sinous.
Lou Rose, emé sis oundo lasso,
E dourmihouso, e tranquilasso,
Passavo ; e regretous dóu palais d’Avignoun,
Di farandoulo e di sinfòni,
Coume un grand vièi qu’es à l’angòni,
Éu pareissié tout malancòni
D’ana perdre à la mar e sis aigo e soun noum.
[ 390 ]E dourmihouso, e tranquilasso,
Passavo ; e regretous dóu palais d’Avignoun,
Di farandoulo e di sinfòni,
Coume un grand vièi qu’es à l’angòni,
Éu pareissié tout malancòni
D’ana perdre à la mar e sis aigo e soun noum.
Mai l’amourouso qu’ai cantado
Sus lou dougan èro sautado :
— Camino, lou pichot ie cridavo, tant que
Trouvaras de camin ! Li Santo
À sa capello miraclanto
Tout dre te menaran. — Aganto,
Acò di, si dos remo, e viro soun barquet.
Sus lou dougan èro sautado :
— Camino, lou pichot ie cridavo, tant que
Trouvaras de camin ! Li Santo
À sa capello miraclanto
Tout dre te menaran. — Aganto,
Acò di, si dos remo, e viro soun barquet.
Souto li fio que Jun escampo,
Mirèio lampo, e lampo, e lampo !
De soulèu en soulèu e d’auro en auro, vèi
Un plan-païs inmènse ; d’erme
Que n’an à l’iue ni fin ni terme ;
De liuen en liuen e pèr tout germe,
De ràri tamarisso… e la mar que parèi…
Mirèio lampo, e lampo, e lampo !
De soulèu en soulèu e d’auro en auro, vèi
Un plan-païs inmènse ; d’erme
Que n’an à l’iue ni fin ni terme ;
De liuen en liuen e pèr tout germe,
De ràri tamarisso… e la mar que parèi…
De tamarisso, de counsòudo,
D’engano, de fraumo, de sòudo,
Amàri pradarié di campèstre marin,
Ounte barrulon li brau negre
E li cavalot blanc : alegre,
Podon a qui libramen segre
Lou ventihoun de mar tout fres de pouverin.
D’engano, de fraumo, de sòudo,
Amàri pradarié di campèstre marin,
Ounte barrulon li brau negre
E li cavalot blanc : alegre,
Podon a qui libramen segre
Lou ventihoun de mar tout fres de pouverin.
La bluio capo souleianto
S’espandissié, founso, brihanto,
Courounant la palun de soun vaste countour ;
Dins la liuenchour qu’alin clarejo
De fes un gabian voulastrejo ;
De fes un aucelas oumbrejo,
Ermito cambaru dis estang d’alentour.
[ 392 ]S’espandissié, founso, brihanto,
Courounant la palun de soun vaste countour ;
Dins la liuenchour qu’alin clarejo
De fes un gabian voulastrejo ;
De fes un aucelas oumbrejo,
Ermito cambaru dis estang d’alentour.
Es un cambet qu’a li pèd rouge ;
O ’n galejoun qu’espincho, aurouge,
E drèisso fieramen soun noble capelut,
Fa de tres lòngui plumo blanco…
La caud deja pamens assanco :
Pèr s’alóugeri, de sis anco
La chatouno desfai li bout de soun fichu.
O ’n galejoun qu’espincho, aurouge,
E drèisso fieramen soun noble capelut,
Fa de tres lòngui plumo blanco…
La caud deja pamens assanco :
Pèr s’alóugeri, de sis anco
La chatouno desfai li bout de soun fichu.
E la calour, sèmpre mai vivo,
Sèmpre que mai se recalivo ;
E dóu soulèu que mounto à l’afrést dóu cèu sin,
Dóu souleias li rai e l’uscle
Plovon à jabo coume un ruscle :
Sèmblo un leioun que, dins soun ruscle,
Devouris dóu regard li desert abissin !
Sèmpre que mai se recalivo ;
E dóu soulèu que mounto à l’afrést dóu cèu sin,
Dóu souleias li rai e l’uscle
Plovon à jabo coume un ruscle :
Sèmblo un leioun que, dins soun ruscle,
Devouris dóu regard li desert abissin !
Souto un fau, que farié bon jaire !
Lou blound dardai beluguejaire
Fai parèisse d’eissame, e d’eissame furoun,
D’eissame de guèspo, que volon,
Mounton, davalon, e tremolon
Coume de lamo que s’amolon.
La roumiéuvo d’amour que lou lassige roump
Lou blound dardai beluguejaire
Fai parèisse d’eissame, e d’eissame furoun,
D’eissame de guèspo, que volon,
Mounton, davalon, e tremolon
Coume de lamo que s’amolon.
La roumiéuvo d’amour que lou lassige roump
E que la caumo desaleno,
De soun èso redouno e pleno
A leva l’espingolo ; e soun sen, bouleguiéu
Coume dos oundo bessouneto
Dins uno lindo fountaneto,
Sèmblo d’aquéli campaneto
Qu’en ribo de la mar blanquejon dins l’estiéu.
[ 394 ]De soun èso redouno e pleno
A leva l’espingolo ; e soun sen, bouleguiéu
Coume dos oundo bessouneto
Dins uno lindo fountaneto,
Sèmblo d’aquéli campaneto
Qu’en ribo de la mar blanquejon dins l’estiéu.
Mai pau-à-pau davans sa visto
Lou terradou se desentristo ;
E veici pau-à-pau qu’aperalin se mòu
E trelusis un grand clar d’aigo :
Li daladèr, li bourtoulaigo,
Autour de l’erme que s’enaigo
Grandisson, e se fan un capèu d’oumbro mòu.
Lou terradou se desentristo ;
E veici pau-à-pau qu’aperalin se mòu
E trelusis un grand clar d’aigo :
Li daladèr, li bourtoulaigo,
Autour de l’erme que s’enaigo
Grandisson, e se fan un capèu d’oumbro mòu.
Èro uno visto celestino,
Un fres pantai de Palestino !
De-long de l’aigo bluio uno vilo lèu-lèu
Alin s’aubouro, emé si lisso,
Soun bàrri fort que l’empalisso,
Si font, si glèiso, si téulisso,
Si clóuchié loungaru que crèisson au soulèu.
Un fres pantai de Palestino !
De-long de l’aigo bluio uno vilo lèu-lèu
Alin s’aubouro, emé si lisso,
Soun bàrri fort que l’empalisso,
Si font, si glèiso, si téulisso,
Si clóuchié loungaru que crèisson au soulèu.
De bastimen e de pinello,
Emé si velo blanquinello
Intravon dins la darso ; e lou vent, qu’èro dous,
Fasié jouga sus li poumeto
Li bandeiroun e li flameto.
Mirèio, emé sa man primeto
Eissuguè de soun front li degout aboundous ;
Emé si velo blanquinello
Intravon dins la darso ; e lou vent, qu’èro dous,
Fasié jouga sus li poumeto
Li bandeiroun e li flameto.
Mirèio, emé sa man primeto
Eissuguè de soun front li degout aboundous ;
E de vèire tal espetacle,
Cujè, moun Diéu ! crida miracle !
E de courre, e de oourre, en cresènt qu’èro aqui
La toumbo santo di Mario.
Maì au mai cour, au mai vario
La ressemblanço que l’esbriho,
Au mai lou clar tablèu de liuen se fai segui.
[ 396 ]Cujè, moun Diéu ! crida miracle !
E de courre, e de oourre, en cresènt qu’èro aqui
La toumbo santo di Mario.
Maì au mai cour, au mai vario
La ressemblanço que l’esbriho,
Au mai lou clar tablèu de liuen se fai segui.
Obro vano, sutilo, alado,
Lou Fantasti l’avié fielado
Em’ un rai de soulèu, tencho emé li coulour
Di nivoulun : sa tramo feblo
Fenis pèr tremoula, vèn treblo,
E s’esvalis coume uno nèblo.
Mirèio rèsto soulo e nèco, à la calour.
Lou Fantasti l’avié fielado
Em’ un rai de soulèu, tencho emé li coulour
Di nivoulun : sa tramo feblo
Fenis pèr tremoula, vèn treblo,
E s’esvalis coume uno nèblo.
Mirèio rèsto soulo e nèco, à la calour.
E zóu li camello de sablo,
Brulanto, mouvènto, ahissablo !
E zóu la grand sansouiro, e sa crousto de sau
Que lou soulèu boufigo e lustro.
E que cracino, e qu’escalustro !
E zóu li plantasso palustro,
Li canèu, li triangle, estage di mouissau !
Brulanto, mouvènto, ahissablo !
E zóu la grand sansouiro, e sa crousto de sau
Que lou soulèu boufigo e lustro.
E que cracino, e qu’escalustro !
E zóu li plantasso palustro,
Li canèu, li triangle, estage di mouissau !
Emé Vincèn dins la pensado,
Pamens, dempièi longui passado,
Ribejavo toujour l’esmarra Vacarés ;
Deja, deja di gràndi Santo
Vesié la glèiso roussejanto,
Dins la mar liuencho e flouquejanto
Crèisse, coume un veissèu que poujo au ribeirés.
Pamens, dempièi longui passado,
Ribejavo toujour l’esmarra Vacarés ;
Deja, deja di gràndi Santo
Vesié la glèiso roussejanto,
Dins la mar liuencho e flouquejanto
Crèisse, coume un veissèu que poujo au ribeirés.
De l’implacablo souleiado
Tout-en-un-cop l’escandihado
Ie tanco dins lou front si dardaioun : vela,
O pecaireto ! que s’arreno,
E que, long de la mar sereno,
Toumbo, ensucado, sus l’areno…
O Crau, as toumba flour ! o jouvènt, plouras-la !…
[ 398 ]Tout-en-un-cop l’escandihado
Ie tanco dins lou front si dardaioun : vela,
O pecaireto ! que s’arreno,
E que, long de la mar sereno,
Toumbo, ensucado, sus l’areno…
O Crau, as toumba flour ! o jouvènt, plouras-la !…
Quand lou cassaire de la coumbo
De-long d’un riéu vèi de couloumbo
Que bevon, innoucènto, e que s’aliscon, lèu
Qu’entre-mitan li bouissounaio
Emé soun armo vèn en aio ;
E sèmpre aquelo qu’engranaio
Es la plus bello : ansin faguè lou dur soulèu.
De-long d’un riéu vèi de couloumbo
Que bevon, innoucènto, e que s’aliscon, lèu
Qu’entre-mitan li bouissounaio
Emé soun armo vèn en aio ;
E sèmpre aquelo qu’engranaio
Es la plus bello : ansin faguè lou dur soulèu.
La malurouso èro esternido
Sus lou sablas, estavanido.
D’asard, aqui de-long, passè ’n vòu d’arabi ;
E’n la vesènt que rangoulavo,
E soun blanc pitre que gounflavo,
E dóu rebat que la brulavo
Pas un brout de mourven que vèngue la curbi,
Sus lou sablas, estavanido.
D’asard, aqui de-long, passè ’n vòu d’arabi ;
E’n la vesènt que rangoulavo,
E soun blanc pitre que gounflavo,
E dóu rebat que la brulavo
Pas un brout de mourven que vèngue la curbi,
Pietousamen li mouissaleto
Fasien viéuloun de sis aleto,
E zounzounavon : Lèu ! poulido, lèvo-te !
Lèvo-te lèu ! qu’es trop malino
La caud de la palun salino !
E ie pougnien sa tèsto clino.
E la mar, entreinen, de si fin degoutet,
Fasien viéuloun de sis aleto,
E zounzounavon : Lèu ! poulido, lèvo-te !
Lèvo-te lèu ! qu’es trop malino
La caud de la palun salino !
E ie pougnien sa tèsto clino.
E la mar, entreinen, de si fin degoutet,
Contro li flamo de sa caro
Bandissié l’eigagnolo amaro.
Mirèio se levè. Doulènto, e gingoulant :
Ai ! de ma tèsto ! plan-planeto
Se tirassè la chatouneto ;
E, d’enganeto en enganeto,
I Santo de la mar vengué balin-balan.
[ 400 ]Bandissié l’eigagnolo amaro.
Mirèio se levè. Doulènto, e gingoulant :
Ai ! de ma tèsto ! plan-planeto
Se tirassè la chatouneto ;
E, d’enganeto en enganeto,
I Santo de la mar vengué balin-balan.
E’ mé de plour dins si parpello,
Contro li bard de la capello,
Que lou toumple marin bagno de soun trespir,
Piquè sa tèsto, la paureto !
E, sus lis alo de l’aureto,
Entanterin sa preiereto
Veici coume eilamount s’enanavo en souspir
Contro li bard de la capello,
Que lou toumple marin bagno de soun trespir,
Piquè sa tèsto, la paureto !
E, sus lis alo de l’aureto,
Entanterin sa preiereto
Veici coume eilamount s’enanavo en souspir
O Sànti Mario,
Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
Quand veirés, pecaire !
Moun reboulimen
E moun pensamen,
Vendrés de moun caire
Pietadousamen.
Moun reboulimen
E moun pensamen,
Vendrés de moun caire
Pietadousamen.
Siéu uno chatouno
Qu’ame un jouveinet,
Lou bèu Vincenet !
Iéu l’ame, Santouno,
De tout moun senet !
Qu’ame un jouveinet,
Lou bèu Vincenet !
Iéu l’ame, Santouno,
De tout moun senet !
Iéu l’ame ! iéu l’ame,
Coume lou valat
Amo de coula,
Coume l’aucèu flame
Amo de voula.
[ 402 ]Coume lou valat
Amo de coula,
Coume l’aucèu flame
Amo de voula.
E volon qu’amosse
Aquéu fio nourri
Que vòu pas mouri !
E volon que trosse
L’amelié flouri !
Aquéu fio nourri
Que vòu pas mouri !
E volon que trosse
L’amelié flouri !
O Sànti Mario,
Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
D’alin siéu vengudo
Querre eici la pas.
Ni Crau, ni campas,
Ni maire esmougudo
Qu’arrèste mi pas !
Querre eici la pas.
Ni Crau, ni campas,
Ni maire esmougudo
Qu’arrèste mi pas !
E la souleiado,
Emé si clavèu
E sis arnavèu,
La sènte, à raiado,
Que poun moun cervèu.
Emé si clavèu
E sis arnavèu,
La sènte, à raiado,
Que poun moun cervèu.
Mai, poudès me crèire !
Dounas-me Vincèn ;
E gai e risènt,
Vendren vous revèire
Tóuti dous ensèn.
[ 404 ]Dounas-me Vincèn ;
E gai e risènt,
Vendren vous revèire
Tóuti dous ensèn.
L’estras de mi tempe
Alor calara ;
E dóu grand ploura
Moun regard qu’èi trempe,
De gau lusira.
Alor calara ;
E dóu grand ploura
Moun regard qu’èi trempe,
De gau lusira.
Moun paire s’oupauso
À-n-aquel acord :
De touca soun cor,
Vous èi pau de causo,
Bèlli Santo d’or !
À-n-aquel acord :
De touca soun cor,
Vous èi pau de causo,
Bèlli Santo d’or !
Emai fugue duro
L’óulivo, lou vènt
Que boufo is Avènt,
Pamens l’amaduro
Au poun que counvèn.
L’óulivo, lou vènt
Que boufo is Avènt,
Pamens l’amaduro
Au poun que counvèn.
La nèspo, l’asperbo,
Tant aspro au culi
Que fan tressali,
I’a proun d’un pau d’erbo
Pèr li remouli !
Tant aspro au culi
Que fan tressali,
I’a proun d’un pau d’erbo
Pèr li remouli !
O Sànti Mario,
Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
[ 406 ]Que poudès en flour
Chanja nòsti plour,
Clinas lèu l’auriho
De-vers ma doulour !
........
........
........
Ai de farfantello ?
Qu’es ?… lou paradis ?
La glèiso grandis,
Un baren d’estello
Amount s’espandis !
Qu’es ?… lou paradis ?
La glèiso grandis,
Un baren d’estello
Amount s’espandis !
O iéu benurouso !
Li Santo, moun Diéu !
Dins l’èr sènso nièu
Davalon, courouso,
Davalon vers iéu !…
Li Santo, moun Diéu !
Dins l’èr sènso nièu
Davalon, courouso,
Davalon vers iéu !…
O bèlli patrouno,
Èi vous, bèn verai !…
Escoundès li rai
De vòsti courouno,
O iéu mourirai !
Èi vous, bèn verai !…
Escoundès li rai
De vòsti courouno,
O iéu mourirai !
Vosto voues m’apello ?…
Que noun vous neblas,
Que mis iue soun las !…
Mounte es la capello ?
Santo !… me parlas ?…
Que noun vous neblas,
Que mis iue soun las !…
Mounte es la capello ?
Santo !… me parlas ?…
........
........
........
E dins l’estàsi que l’emporto,
Desalenado, mita morto,
Mirèio, d’à-geinoun, èro aqui sus li bard,
Li bras en l’er, la tèsto à rèire ;
E dins li porto de Sant-Pèire,
Sis iue fissa pareissien vèire
L’autre mounde, à travès la teleto de car.
Desalenado, mita morto,
Mirèio, d’à-geinoun, èro aqui sus li bard,
Li bras en l’er, la tèsto à rèire ;
E dins li porto de Sant-Pèire,
Sis iue fissa pareissien vèire
L’autre mounde, à travès la teleto de car.
A si bouqueto que soun mudo ;
Sa caro bello se tremudo,
E soun amo e soun cors dins la countemplacioun
Nadon estabousi : dins l’Aubo
Que cencho d’or lou front dis aubo,
Palis de meme e se desraubo
Lou lume que vihavo un ome en perdicioun.
Sa caro bello se tremudo,
E soun amo e soun cors dins la countemplacioun
Nadon estabousi : dins l’Aubo
Que cencho d’or lou front dis aubo,
Palis de meme e se desraubo
Lou lume que vihavo un ome en perdicioun.
Tres femo de bèuta divino,
Pèr un draiòu d’estello fino,
Davalavon d’amount ; e coume, au jour levant,
Un escabot se destroupello,
Lis aut pieloun de la capello
Emé l’arcèu que l’encapello,
Pèr ie durbi camin, se garavon davan.
Pèr un draiòu d’estello fino,
Davalavon d’amount ; e coume, au jour levant,
Un escabot se destroupello,
Lis aut pieloun de la capello
Emé l’arcèu que l’encapello,
Pèr ie durbi camin, se garavon davan.
E, dins l’èr linde, blanquinouso,
Li tres Mario luminouso
Davalavon d’amount : uno, contro soun sen,
Tenié sarra ’n vas d’alabastre ;
E, dins li niue sereno, l’astre
Que douçamen fai lume i pastre,
Pòu relraire soulet soun front paradisen !
[ 410 ]Li tres Mario luminouso
Davalavon d’amount : uno, contro soun sen,
Tenié sarra ’n vas d’alabastre ;
E, dins li niue sereno, l’astre
Que douçamen fai lume i pastre,
Pòu relraire soulet soun front paradisen !
I jo de l’auro, la segoundo
Laisso ana si treneto bloundo,
E camino, moudèsto, un rampau à la man ;
La tresenco, jouineto encaro,
De sa blanco mantiho claro
Escoundie ’n pau sa bruno caro,
E si negre vistoun lusien mai que diamant.
Laisso ana si treneto bloundo,
E camino, moudèsto, un rampau à la man ;
La tresenco, jouineto encaro,
De sa blanco mantiho claro
Escoundie ’n pau sa bruno caro,
E si negre vistoun lusien mai que diamant.
Vers la doulènto quand fuguèron,
En dessus d’elo se tenguèron,
Inmoubilo, e’m’acò ie parlavon. Tant dous
E clarinèu èro soun dire,
E tant afable soun sourrire,
Que lis espino dóu martire
Flourissien dins Mìrèio en soulas aboundous.
En dessus d’elo se tenguèron,
Inmoubilo, e’m’acò ie parlavon. Tant dous
E clarinèu èro soun dire,
E tant afable soun sourrire,
Que lis espino dóu martire
Flourissien dins Mìrèio en soulas aboundous.
Assolo-te, pauro Mirèio :
Sian li Mario de Judèio !
Assolo-te, fasien, sian li Santo di Baus !
Assolo-te ! sian li patrouno
De la barquelo, qu’envirouno
Lou trigos de la mar furouno,
E la mar, quand nous vèi, retoumho lèu à paus !
[ 412 ]Sian li Mario de Judèio !
Assolo-te, fasien, sian li Santo di Baus !
Assolo-te ! sian li patrouno
De la barquelo, qu’envirouno
Lou trigos de la mar furouno,
E la mar, quand nous vèi, retoumho lèu à paus !
Mai, queta visto amount s’estaque !
Veses lou camin de Sant Jaque ?
Adès i’erian ensèn, alin de l’autre bout ;
Regardavian, dins lis estello,
Li proucessioun que van, fidèlo,
En roumavage à Coumpoustello
Prega, sus soun toumbèu, noste fiéu e nebout.
Veses lou camin de Sant Jaque ?
Adès i’erian ensèn, alin de l’autre bout ;
Regardavian, dins lis estello,
Li proucessioun que van, fidèlo,
En roumavage à Coumpoustello
Prega, sus soun toumbèu, noste fiéu e nebout.
E ’scoutavian li letanio…
E lou murmur di fountaniho,
Lou balans di campano, e lou declin dóu jour,
E li roumiéu pèr la campagno,
Tout rendié glòri, de coumpagno,
À l’Apoustòli de l’Espagno,
Noste fiéu e nebout, Sant Jaque lou Majour.
E lou murmur di fountaniho,
Lou balans di campano, e lou declin dóu jour,
E li roumiéu pèr la campagno,
Tout rendié glòri, de coumpagno,
À l’Apoustòli de l’Espagno,
Noste fiéu e nebout, Sant Jaque lou Majour.
E, benurouso de la glòri
Que remountavo à sa memòri.
Sus lou front di roumiéu mandavian lou bagnun
Dóu serenau, ededins l’amo
Ie vejavian joio e calamo.
Pougnènt coume de jit de flamo,
Es alor que vers nautre an mounta ti plagnun.
Que remountavo à sa memòri.
Sus lou front di roumiéu mandavian lou bagnun
Dóu serenau, ededins l’amo
Ie vejavian joio e calamo.
Pougnènt coume de jit de flamo,
Es alor que vers nautre an mounta ti plagnun.
O chatouno, ta fe ’s di grando ;
Mai, que nous peson ti demando !
Vos béure, dessenado, i font de l’amour pur !
Dessenado, avans qu’èstre morto,
Vos assaja la vido forto
Que dins Diéu meme nous tresporto !
Dempièi quouro as avau rescountra lou bonur ?
[ 414 ]Mai, que nous peson ti demando !
Vos béure, dessenado, i font de l’amour pur !
Dessenado, avans qu’èstre morto,
Vos assaja la vido forto
Que dins Diéu meme nous tresporto !
Dempièi quouro as avau rescountra lou bonur ?
L’as vist dins l’ome riche ? Gounfle,
Estalouira dins soun triounfie,
Nègo Diéu dins soun cor e tèn tout lou camin ;
Mai, quand es plen, toumbo l’iruge ;
E que fara de soun gounfluge,
Quand se veira davanslou Juge
Que dins Jerusalèn intravo su ’n saumin ?
Estalouira dins soun triounfie,
Nègo Diéu dins soun cor e tèn tout lou camin ;
Mai, quand es plen, toumbo l’iruge ;
E que fara de soun gounfluge,
Quand se veira davanslou Juge
Que dins Jerusalèn intravo su ’n saumin ?
L’as vist au front de la jacudo,
Quand de soun la, touto esmougudo,
Porge lou proumié rai à soun enfantounet ?
I’a proun d’uno malo tetado ;
E, sus la brèsso descatado,
Regardo-la, despoutentado,
Que poutounejo mort soun paure pichounet !
Quand de soun la, touto esmougudo,
Porge lou proumié rai à soun enfantounet ?
I’a proun d’uno malo tetado ;
E, sus la brèsso descatado,
Regardo-la, despoutentado,
Que poutounejo mort soun paure pichounet !
L’as vist au front de la nouvieto,
Quand, plan-planet, dins la draieto
Caminavo à la glèiso emé soun nòvi ?… Vai,
Pèr lou parèu que lou chaupino,
Aquéu draiòu a mai d’espino
Que l’agrenas de la champino,
Car tout n’es eilavau qu’esprovo e long travai !
Quand, plan-planet, dins la draieto
Caminavo à la glèiso emé soun nòvi ?… Vai,
Pèr lou parèu que lou chaupino,
Aquéu draiòu a mai d’espino
Que l’agrenas de la champino,
Car tout n’es eilavau qu’esprovo e long travai !
E ’ilavau l’oundo la pu claro,
Quand l’as begudo, vèn amaro ;
Eilavau nais lou verme emé lou fru nouvèu,
E tout degruno, e tout se gasto…
As bèu chausi sus la banasto :
L’arange, tant dous à la tasto,
À la longo dóu tèms vendra coume de fèu !
[ 416 ]Quand l’as begudo, vèn amaro ;
Eilavau nais lou verme emé lou fru nouvèu,
E tout degruno, e tout se gasto…
As bèu chausi sus la banasto :
L’arange, tant dous à la tasto,
À la longo dóu tèms vendra coume de fèu !
E tau, te sèmblo que respiron,
Dins voste mounde, que souspiron !…
Mai quau sara ’nvejous de béure à-n-un sourgènt
Que noun s’agote e se courroumpe,
En soufrissènt, que se lou croumpe !
Fau que la pèiro en tros se roumpe,
Se voulès n’en tira la paiolo d’argènt.
Dins voste mounde, que souspiron !…
Mai quau sara ’nvejous de béure à-n-un sourgènt
Que noun s’agote e se courroumpe,
En soufrissènt, que se lou croumpe !
Fau que la pèiro en tros se roumpe,
Se voulès n’en tira la paiolo d’argènt.
Urous adounc quau pren li peno,
E quau en bèn fasènt s’abeno ;
E quau plouro, en vesènt ploura lis autre ; e quau
Trai lou mantèu de sis espalo
Sus la pauriho nuso e palo ;
E quau ’mé l’umble se rebalo,
E pèr l’afrejouli fai lampa soun fougau !
E quau en bèn fasènt s’abeno ;
E quau plouro, en vesènt ploura lis autre ; e quau
Trai lou mantèu de sis espalo
Sus la pauriho nuso e palo ;
E quau ’mé l’umble se rebalo,
E pèr l’afrejouli fai lampa soun fougau !
E lou grand mot que l’ome óublido,
Veleici : La mort es la vido !
E li simple, e li bon, e li dous, benura !
Emé l’aflat d’un vènt sutile,
Amount s’envoularan tranquile,
E quitaran, blanc coume d’ile,
Un mounde ounte li Sant soun de-longo aqueira !
Veleici : La mort es la vido !
E li simple, e li bon, e li dous, benura !
Emé l’aflat d’un vènt sutile,
Amount s’envoularan tranquile,
E quitaran, blanc coume d’ile,
Un mounde ounte li Sant soun de-longo aqueira !
Tambèn, oh ! se vesiés, Mirèio,
Pereiçamount de l’empirèio,
Coume voste univers nous parèis marridoun,
E folo, e pleno de misèri
Vòstis ardour pèr la matèri,
E vòsti pòu dóu çamentèri !
O pauro ! belariés la mort e lou perdoun !
[ 418 ]Pereiçamount de l’empirèio,
Coume voste univers nous parèis marridoun,
E folo, e pleno de misèri
Vòstis ardour pèr la matèri,
E vòsti pòu dóu çamentèri !
O pauro ! belariés la mort e lou perdoun !
Mai, de davans que lou bla ’spigue,
En terro fau que rebouligue !
Es la lèi… Emai nautre, avans d’avé de rai,
Avèn begu l’aigre abéurage ;
E pèr enfin que toun courage
Prengue d’alen, de noste viage
Voulèn te recounta lis àrsi e lis esfrai.
En terro fau que rebouligue !
Es la lèi… Emai nautre, avans d’avé de rai,
Avèn begu l’aigre abéurage ;
E pèr enfin que toun courage
Prengue d’alen, de noste viage
Voulèn te recounta lis àrsi e lis esfrai.
E se teisèron li tres Santo.
E lis oundado caressanto,
Pèr escouta ; courrien de-long dóu ribeirés,
À troupelado. Li pinedo
Faguèron signe à la vernedo ;
E li gabian e lis anedo
Veguèron s’amata l’inmènse Vacarés.
E lis oundado caressanto,
Pèr escouta ; courrien de-long dóu ribeirés,
À troupelado. Li pinedo
Faguèron signe à la vernedo ;
E li gabian e lis anedo
Veguèron s’amata l’inmènse Vacarés.
E lou soulèu emé la luno,
Dins la liuenchour que s’empaluno,
Adourèron, clinant si frountas cremesin ;
E la Camargo salabrouso
Trefouliguè !… Li Benurouso,
Pèr douna voio à l’amourouso,
Au bout d’un moumenet coumencèron ansin :
Dins la liuenchour que s’empaluno,
Adourèron, clinant si frountas cremesin ;
E la Camargo salabrouso
Trefouliguè !… Li Benurouso,
Pèr douna voio à l’amourouso,
Au bout d’un moumenet coumencèron ansin :