Mirèio/Cant IX
Appearance
< Mirèio
[ 352 ]
CANT NOUVEN
L’ASSEMBLADO
Desoulacioun de Mèste Hamoun e de Jano-Mario, quand trovon plus Mirèio. — Tout-d’un-tèms lou vièi mando souna e acampo dins l’iero tóuti Ii travaiadou dóu mas. — Li ségaire, ii rastelarello, lou feneirage. — Li carretié, l’estremage di fen. — Li bouié. — Li meissounié, la meissoun, li glenarello. — Li pastre. — Recit de Laurèn de Gòut, capoulié di meissounié : lou cop de voulame. — Recit dóu segaire Jan Bouquet : lou nis agarri pèr li fournigo. — Recit dóu Marran, baile di ràfi : la marco de mort. — Recit d’Antèume, lou baile-pastre. — Antèume a vist Mirèio qu’anavo i Sànti-Mario. — Estrambord e prejit de la maire. — Partènço de la famiho pèr avé Mirèio.
Li grand falabreguié plourèron ;
Adoulentido, s’embarrèron
Dins si brusc lis abiho, óublidant lou pasquié
Plen de lachusclo e de sadrèio.
— Avès rèn vist mounte èi Mirèio ?
Ie demandavon li ninfèio,
I gèntis argno bluio adounado au pesquié.
Adoulentido, s’embarrèron
Dins si brusc lis abiho, óublidant lou pasquié
Plen de lachusclo e de sadrèio.
— Avès rèn vist mounte èi Mirèio ?
Ie demandavon li ninfèio,
I gèntis argno bluio adounado au pesquié.
Lou vièi Ramoun emé sa femo,
Tóuti dous gounfle de lagremo,
Ensèn, la mort au cor, asseta dins lou mas,
Amaduron soun coudoun : — Certo,
Fau agué l’amo escalaberto !…
O malurouso ! o disaverto !
De la folo jouinesso o terrible estramas !
[ 354 ]Tóuti dous gounfle de lagremo,
Ensèn, la mort au cor, asseta dins lou mas,
Amaduron soun coudoun : — Certo,
Fau agué l’amo escalaberto !…
O malurouso ! o disaverto !
De la folo jouinesso o terrible estramas !
Nosto Mirèio bello, o gafo !
O plour ! ’mé lou darrié di piafo
S’èi raubado, raubado em’ un abóumiani !…
Quau nous dira, desbardanado,
Lou lio, la cauno acantounado
Ounte lou laire t’a menado ?…
E brandavon ensèn si front achavani.
O plour ! ’mé lou darrié di piafo
S’èi raubado, raubado em’ un abóumiani !…
Quau nous dira, desbardanado,
Lou lio, la cauno acantounado
Ounte lou laire t’a menado ?…
E brandavon ensèn si front achavani.
Emé la saumo e lis ensàrri
Venguè lou chourlo, à l’ourdinàri ;
E dre sus lou lindau : Bonjour ! Veniéu cerca,
Mèstre, lis ióu e lou grand-béure.
— Entorno-te, maladiciéure !
Cridè lou vièi, que, tau qu’un siéure,
Me sèmblo que sènso elo aro siéu desrusca !
Venguè lou chourlo, à l’ourdinàri ;
E dre sus lou lindau : Bonjour ! Veniéu cerca,
Mèstre, lis ióu e lou grand-béure.
— Entorno-te, maladiciéure !
Cridè lou vièi, que, tau qu’un siéure,
Me sèmblo que sènso elo aro siéu desrusca !
D’uno souleto escourregudo,
Entorno-te de ta vengudo,
Chourlo ! à travès de champ parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire !
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Entorno-te de ta vengudo,
Chourlo ! à travès de champ parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire !
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Que vèngon m’atrouva ! — Tout-d’uno,
Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu ; travèsso, dins li gres,
Li bèus esparcet rouge ; passo
Entre lis éuse di ribasso ;
Franquis d’un bound li draio basso ;
Sent deja li prefum dóu fen toumba de fres.
[ 356 ]Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu ; travèsso, dins li gres,
Li bèus esparcet rouge ; passo
Entre lis éuse di ribasso ;
Franquis d’un bound li draio basso ;
Sent deja li prefum dóu fen toumba de fres.
Dins li luserno bèn nourrido,
Auto, e de blu tóuti flourido,
Entènd cruci de liuen la daio ; à pas egau
Vèi avança li fort segaire,
Sus l’andano plega : de caire,
Davans l’acié desverdegaire,
Cabusso la panouio en marro que fan gau.
Auto, e de blu tóuti flourido,
Entènd cruci de liuen la daio ; à pas egau
Vèi avança li fort segaire,
Sus l’andano plega : de caire,
Davans l’acié desverdegaire,
Cabusso la panouio en marro que fan gau.
D’enfant, de chato risouleto,
Dins l’endaiado verdouleto
Rastelavon ; n’en vèi que meton à mouloun
Lou fen adeja lèst ; cantavon,
E li grihet (que desertavon
De davans li daio), escoutavon…
Sus un brancan de frais que tiron dous biòu blound,
Dins l’endaiado verdouleto
Rastelavon ; n’en vèi que meton à mouloun
Lou fen adeja lèst ; cantavon,
E li grihet (que desertavon
De davans li daio), escoutavon…
Sus un brancan de frais que tiron dous biòu blound,
Alin pu liuen, vèi, auto e largo,
L’erbo fenalo que se cargo :
L’abile carretié, sus lou viage, eilamount,
À grand brassòu, de la pasturo
Que i’embarravo la centuro,
Fasié mounta sèmpre l’auturo,
Acatant parabando, e rodo, emai timoun.
L’erbo fenalo que se cargo :
L’abile carretié, sus lou viage, eilamount,
À grand brassòu, de la pasturo
Que i’embarravo la centuro,
Fasié mounta sèmpre l’auturo,
Acatant parabando, e rodo, emai timoun.
E ’mé lou fen que tirassavo,
Quand pièi lou càrri s’avançavo,
D’un bastimen de mar aurias di l’embalun !
Veici pamens que lou cargaire
S’aubouro dre coume un targaire,
E tout-d’un-tèms crido i segaire :
Segaire ! aplantas-vous, i’ a quauque treboulun !
[ 358 ]Quand pièi lou càrri s’avançavo,
D’un bastimen de mar aurias di l’embalun !
Veici pamens que lou cargaire
S’aubouro dre coume un targaire,
E tout-d’un-tèms crido i segaire :
Segaire ! aplantas-vous, i’ a quauque treboulun !
Li carreteiroun, qu’à fourcado
Ie pourgissien l’erbo secado,
Tourquèron li degout de soun front tout coulant ;
E, sus la cenglo de sa taio,
Pausant la costo de la daio,
Vers la planuro ounte dardaio
Li segaire tenien la visto, en amoulant.
Ie pourgissien l’erbo secado,
Tourquèron li degout de soun front tout coulant ;
E, sus la cenglo de sa taio,
Pausant la costo de la daio,
Vers la planuro ounte dardaio
Li segaire tenien la visto, en amoulant.
— Ome ! escoutas qu’a di lou mèstre,
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Que vèngon m’atrouva ! — Tout-d’uno,
Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : encambo li regoun
Mounte trachisson li garanço,
D’Alten preciouso remembranço ;
Vèi de pertout l’Amaduranço
Que daurejo la terro i fio de soun pegoun.
Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : encambo li regoun
Mounte trachisson li garanço,
D’Alten preciouso remembranço ;
Vèi de pertout l’Amaduranço
Que daurejo la terro i fio de soun pegoun.
Dins li gara ’stela d’auriolo,
Vèi, caminant darrié si miolo,
Li ràfi vigourous, courba sus lou doubli ;
Vèi, de soun ivernenco dormo,
La terro qu’en mouto disformo
S’eigrejo, e dins larego einormo
Li guigno-co segui l’araire, entrefouli.
[ 360 ]Vèi, caminant darrié si miolo,
Li ràfi vigourous, courba sus lou doubli ;
Vèi, de soun ivernenco dormo,
La terro qu’en mouto disformo
S’eigrejo, e dins larego einormo
Li guigno-co segui l’araire, entrefouli.
— Ome ! escoutas qu’a di lou mèstre !
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau !
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau :
Que vèngon m’atrouva ! — Tout-d’uno,
Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : e sauto li valat
Tóuti flouri d’erbo pradiero ;
Trauco li blànqui civadiero ;
Dins li grand terrado bladiero
E rousso d’espigau, s’esmarro apereila.
Mai lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : e sauto li valat
Tóuti flouri d’erbo pradiero ;
Trauco li blànqui civadiero ;
Dins li grand terrado bladiero
E rousso d’espigau, s’esmarro apereila.
Quaranto meissounié, quaranto
Coume de flamo devouranto,
De soun vièsti fougous, redoulènt, agradiéu,
Despuiavon la terro ; anavon
Sus la meissoun que meissounavon,
Coume de loup ! Desvierginavon
De soun or, de sa flour, e la terro e l’estiéu.
Coume de flamo devouranto,
De soun vièsti fougous, redoulènt, agradiéu,
Despuiavon la terro ; anavon
Sus la meissoun que meissounavon,
Coume de loup ! Desvierginavon
De soun or, de sa flour, e la terro e l’estiéu.
Darrié lis ome, e ’n lòngui ligno
Coume li maiòu d’uno vigno,
Toumbavo la gavello aderrèn : dins si bras ;
Li ligarello afeciounado
Lèu acampavòn li manado :
E lèu, la garbo estènt quichado
Em’ un cop de geinoun, la jitavon detras.
[ 362 ]Coume li maiòu d’uno vigno,
Toumbavo la gavello aderrèn : dins si bras ;
Li ligarello afeciounado
Lèu acampavòn li manado :
E lèu, la garbo estènt quichado
Em’ un cop de geinoun, la jitavon detras.
Coume lis alo d’un eissame
Beluguejavon li voulame ;
Beluguejavon coume, à la mar, li risènt
Mounte au soulèu jogo la larbo ;
E counfoundènt si rùfi barbo,
En garbeiroun lis àuti garbo,
En garbeiroun pounchu, mountavon à cha cènt.
Beluguejavon li voulame ;
Beluguejavon coume, à la mar, li risènt
Mounte au soulèu jogo la larbo ;
E counfoundènt si rùfi barbo,
En garbeiroun lis àuti garbo,
En garbeiroun pounchu, mountavon à cha cènt.
Acò semblavo, pèr li terro,
Li pavaioun d’un camp de guerro :
Coume aquéu de Bèucaire, autre-tèms, quand Simoun,
E la Crousado franchimando,
E lou legat que li coumando,
Venguèron, zóu ! à touto bando,
Sagata la Prouvènço e lou Comte Ramoun !
Li pavaioun d’un camp de guerro :
Coume aquéu de Bèucaire, autre-tèms, quand Simoun,
E la Crousado franchimando,
E lou legat que li coumando,
Venguèron, zóu ! à touto bando,
Sagata la Prouvènço e lou Comte Ramoun !
Mai enterin li glenarello,
D’aqui, d’eila, van, jougarello,
E si gleno à la man ; enterin, i canié,
O di garbiero à l’oumbro caudo,
Manto chatouno fouligaudo,
Souto un regard que l’esbrihaudo,
S’alangouris : Amour tambèn es meissounié.
D’aqui, d’eila, van, jougarello,
E si gleno à la man ; enterin, i canié,
O di garbiero à l’oumbro caudo,
Manto chatouno fouligaudo,
Souto un regard que l’esbrihaudo,
S’alangouris : Amour tambèn es meissounié.
— Ome ! escoutas qu’a di lou mèstre,
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo ! m’a di, subran parte coume l’uiau ;
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié, digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau.
[ 364 ]Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo ! m’a di, subran parte coume l’uiau ;
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié, digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau.
Que vèngon m’atrouva ! — Tout-d’uno,
Mai-lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : dins lis óulivié gris
Pren lis acóurchi ; mounte lampo,
Di vignarés trosso la pampo,
Coume un revès de la sisampo ;
E, tout soul, velaqui dins li canto-perdris.
Mai-lóugeiret que la cabruno,
Part lou varlet fidèu : dins lis óulivié gris
Pren lis acóurchi ; mounte lampo,
Di vignarés trosso la pampo,
Coume un revès de la sisampo ;
E, tout soul, velaqui dins li canto-perdris.
Dins l’estendard di Crau brusido,
Souto d’éusino abouscassido,
Destousco aperalin li troupèu achauma :
Li pastrihoun, lou baile-pastre,
Fasien miejour sus lou mentastre ;
En pas courrien li galapastre
Sus l’esquino di fedo en trin de remiauma,
Souto d’éusino abouscassido,
Destousco aperalin li troupèu achauma :
Li pastrihoun, lou baile-pastre,
Fasien miejour sus lou mentastre ;
En pas courrien li galapastre
Sus l’esquino di fedo en trin de remiauma,
De nevoulino clarinello,
E voulatilo, e blanquinello,
De la mar plan-planet s’enauravon : belèu.
Dins lis autour inmaterialo,
Quauco santouno celestialo,
De soun velet de counventialo
S’ero delóugerido en frustant lou soulèu.
E voulatilo, e blanquinello,
De la mar plan-planet s’enauravon : belèu.
Dins lis autour inmaterialo,
Quauco santouno celestialo,
De soun velet de counventialo
S’ero delóugerido en frustant lou soulèu.
— Ome ! escoutas qu’a di lou mèstre,
Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau ;
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau.
[ 366 ]Ie fai lou mandadou campèstre :
Chourlo, m’a di, subran parte coume l’uiau ;
Que li segaire e labouraire
Quiton li daio e lis araire ;
I meissounié digo de traire
Li voulame ; i mendi, de leissa lou bestiau.
Adounc li daio s’arrestèron,
E lis araire s’aplantèron ;
Li quaranto gavot que toumbavon li blad,
Adounc quitèron li voulame,
E venguèron coume un eissame
Que, de sa brusco parti flame,
Au brut di chaplachòu su ’n pin vai s’assembla.
E lis araire s’aplantèron ;
Li quaranto gavot que toumbavon li blad,
Adounc quitèron li voulame,
E venguèron coume un eissame
Que, de sa brusco parti flame,
Au brut di chaplachòu su ’n pin vai s’assembla.
Au mas venguè li ligarello,
Venguèron li rastelarello,
Venguè lou carretié ’mé si carreteiroun ;
Venguè li pastre, li glenaire,
E li toutobro amoulounaire,
Venguè lis engarbeirounaire,
Leissant toumba li garbo au pèd di garbeiroun.
Venguèron li rastelarello,
Venguè lou carretié ’mé si carreteiroun ;
Venguè li pastre, li glenaire,
E li toutobro amoulounaire,
Venguè lis engarbeirounaire,
Leissant toumba li garbo au pèd di garbeiroun.
Morne e mut, dins l’iero tepouso,
Lou majourau e soun espouso
Esperavon l’acamp ; e lis ome, esmougu
De ce qu’ansin li destourbavon,
Autòur dóu mèstre se rambavon,
E ie disien, coume arribavon :
Nous avès manda querre, o mèstre, sian vengu !
Lou majourau e soun espouso
Esperavon l’acamp ; e lis ome, esmougu
De ce qu’ansin li destourbavon,
Autòur dóu mèstre se rambavon,
E ie disien, coume arribavon :
Nous avès manda querre, o mèstre, sian vengu !
Mèste Ramoun aussè la tèsto :
— Sèmpre à meissoun la grand tempèsto !
Pauras que tóuti sian ! pèr tant qu’anen d’avis,
Sèmpre au malur fau que l’on pique !
Oh ! diguè, sèns que mai m’esplique,
Mi bons ami, vous n’en suplique.
Lèu digue-me, chascun, ce que saup, ce qu’a vist.
[ 368 ]— Sèmpre à meissoun la grand tempèsto !
Pauras que tóuti sian ! pèr tant qu’anen d’avis,
Sèmpre au malur fau que l’on pique !
Oh ! diguè, sèns que mai m’esplique,
Mi bons ami, vous n’en suplique.
Lèu digue-me, chascun, ce que saup, ce qu’a vist.
Laurèn de Gòut aqui s’avanco.
N’avié pas, dempièi soun enfanço,
Manca ’no soulo fes, quand bloundejon li blad,
De se gandi ’mé sa bedoco
I piano d’Arle. Vièio roco
Mounte la mar en van afloco,
Coume un queiroun de glèiso avié lou ten brula.
N’avié pas, dempièi soun enfanço,
Manca ’no soulo fes, quand bloundejon li blad,
De se gandi ’mé sa bedoco
I piano d’Arle. Vièio roco
Mounte la mar en van afloco,
Coume un queiroun de glèiso avié lou ten brula.
Vièi capitàni dóu voulame,
Que lou soulèu roustigue, o brame
Lou Maïstrau, de-longo à l’obro lou proumié !
Avié ’m’ éu si sèt drole, ruste,
Mouret coume éu, coume éu roubuste…
Li meissounié, coume de juste,
L’avien, tout d’un acord, chausi pèr capoulié.
Que lou soulèu roustigue, o brame
Lou Maïstrau, de-longo à l’obro lou proumié !
Avié ’m’ éu si sèt drole, ruste,
Mouret coume éu, coume éu roubuste…
Li meissounié, coume de juste,
L’avien, tout d’un acord, chausi pèr capoulié.
— S’acò ’s verai que plòu o nèvo,
Quand, rouginas, lou jour se lèvo,
Ce qu’ai vist, coumencè Laurèn de Gòut, segur,
Mèstre, nous marco de lagremo.
Diéu ! esvartas lou terro-tremo !
Èro de matin : l’aubo memo
Deja vers lou Pounènt fasié courre l’escur.
Quand, rouginas, lou jour se lèvo,
Ce qu’ai vist, coumencè Laurèn de Gòut, segur,
Mèstre, nous marco de lagremo.
Diéu ! esvartas lou terro-tremo !
Èro de matin : l’aubo memo
Deja vers lou Pounènt fasié courre l’escur.
Trempe d’eigagno, à l’abitudo,
Anavian faire la fendudo.
— Sòci, rapelen-nous de lou bèn adouba,
Ie dise, e d’enavans !… M’estroupe,
À moun prefa, galoi, me groupe ;
Dóu proumié cop, mèstre, me coupe !
I’a trento an, bèu Bondiéu ! que noun m’ero arriba !
[ 370 ]Anavian faire la fendudo.
— Sòci, rapelen-nous de lou bèn adouba,
Ie dise, e d’enavans !… M’estroupe,
À moun prefa, galoi, me groupe ;
Dóu proumié cop, mèstre, me coupe !
I’a trento an, bèu Bondiéu ! que noun m’ero arriba !
E coume a di, mostro sis ounso
Qu’ensaunousis la plago founso.
Li parent de Mirèio an que mai pregemi.
E Jan Bouquet, un di segaire,
Pren la paraulo de soun caire,
Tarascounen e Tarascaire,
Bèu clapas de jouvènt, mai dous, e bon ami.
Qu’ensaunousis la plago founso.
Li parent de Mirèio an que mai pregemi.
E Jan Bouquet, un di segaire,
Pren la paraulo de soun caire,
Tarascounen e Tarascaire,
Bèu clapas de jouvènt, mai dous, e bon ami.
Ha ! quand courrié la vièio masco,
Lagadigadèu ! la Tarasco !
Que de danso, de crid, de joio e d’estampèu
La vilo morno s’enlumino,
Res que faguèsse en Coundamino,
Mies qu’éu o de meiouro mino,
Voulastreja pèr l’èr la Pico e lou Drapèu.
Lagadigadèu ! la Tarasco !
Que de danso, de crid, de joio e d’estampèu
La vilo morno s’enlumino,
Res que faguèsse en Coundamino,
Mies qu’éu o de meiouro mino,
Voulastreja pèr l’èr la Pico e lou Drapèu.
Entre li mèstre dóu segage
Aurié pres rèng, i pasturgage,
S’aguèsse dóu travai bèn tengu lou draiòu ;
Mai quand venié lou tèms di voto,
Adieu l’enchaple ! I grand riboto
Souto l’autin o dins li croto,
I lòngui farandoulo, em’ i courso de biòu,
Aurié pres rèng, i pasturgage,
S’aguèsse dóu travai bèn tengu lou draiòu ;
Mai quand venié lou tèms di voto,
Adieu l’enchaple ! I grand riboto
Souto l’autin o dins li croto,
I lòngui farandoulo, em’ i courso de biòu,
Èro un timoun, un fena ! — Mèstre,
Coume daiavian à grand dèstre,
Coumence lou jouvènt, souto un clot de margai,
Descate un nis de francouleto
Que boulegavon sis aleto ;
E vers la mato penjouleto,
Pèr vèire quant n’i’ avié, me clinave tout gai ;
[ 372 ]Coume daiavian à grand dèstre,
Coumence lou jouvènt, souto un clot de margai,
Descate un nis de francouleto
Que boulegavon sis aleto ;
E vers la mato penjouleto,
Pèr vèire quant n’i’ avié, me clinave tout gai ;
Oh ! noum de sort ! pàuri bestiolo !
De fournigasso, roujo e folo,
Dóu nis e di nistoun venien de s’empara :
Tres èron deja mort ; lou rèsto,
Empesouli d’aquelo pèsto,
Sourtié foro dóu nis la tèsto,
Que semblavo me dire : Oh ! venès m’apara !
De fournigasso, roujo e folo,
Dóu nis e di nistoun venien de s’empara :
Tres èron deja mort ; lou rèsto,
Empesouli d’aquelo pèsto,
Sourtié foro dóu nis la tèsto,
Que semblavo me dire : Oh ! venès m’apara !
Mai uno nèblo de fournigo
Mai verinouso que d’ourtigo,
Furouno, acarnassido, alabro, li pougnié ;
E iéu, apensamenti qu’ère
Contro lou manche de moun ferre,
Dins la garrigo entendeguère
La maire qu’en plourant piéutavo e li plagnié.
Mai verinouso que d’ourtigo,
Furouno, acarnassido, alabro, li pougnié ;
E iéu, apensamenti qu’ère
Contro lou manche de moun ferre,
Dins la garrigo entendeguère
La maire qu’en plourant piéutavo e li plagnié.
Aquéu recit de maluranço
Es tournamai un cop de lanço :
Dóu paire e de la maire a gounfla lou segren.
E coume, en Jun, quand vers la plano
Mounto en silènci la chavano,
Que, cop sus cop, la Tremountano
Uiausso, e que lou tèms de tout caire se pren,
Es tournamai un cop de lanço :
Dóu paire e de la maire a gounfla lou segren.
E coume, en Jun, quand vers la plano
Mounto en silènci la chavano,
Que, cop sus cop, la Tremountano
Uiausso, e que lou tèms de tout caire se pren,
Vèn lou Marran. Dins li bastido
Soun noum avié de restountido ;
E lou vèspre, enterin que li miòu estaca
Tiron di grùpi la luserno,
Souvènt li ràfi, quand iverno,
Abenon l’òli di lanterno,
En parlant de la fes que vengué se louga.
[ 374 ]Soun noum avié de restountido ;
E lou vèspre, enterin que li miòu estaca
Tiron di grùpi la luserno,
Souvènt li ràfi, quand iverno,
Abenon l’òli di lanterno,
En parlant de la fes que vengué se louga.
S’èro louga pèr li semenco :
Chasque bouié lèu acoumenço
D’enrega sa versano ; elou Marran, pamen,
Èro darrié que de sa riho
Tascoulejavo lis auriho,
O l’aramoun o li tendiho,
Coume un que, de sa vido, a touca l’estrumen.
Chasque bouié lèu acoumenço
D’enrega sa versano ; elou Marran, pamen,
Èro darrié que de sa riho
Tascoulejavo lis auriho,
O l’aramoun o li tendiho,
Coume un que, de sa vido, a touca l’estrumen.
— Te vas louga pèr labouraire,
E sabes pas mounta ’n araire,
Desgaubia ! ie cridè lou proumié carretié.
Tène qu’un verre emé sonn mourre
Miéu que tu, gafagnard, laboure !
— Vosto escoumesso, iéu l’auboure,
Respoundè lou Marran ; e quau sara coustié,
E sabes pas mounta ’n araire,
Desgaubia ! ie cridè lou proumié carretié.
Tène qu’un verre emé sonn mourre
Miéu que tu, gafagnard, laboure !
— Vosto escoumesso, iéu l’auboure,
Respoundè lou Marran ; e quau sara coustié,
De iéu o de vous, perdra, baile,
Tres louvidor !… Sounas dóu graile !
Li dos riho à la fes an fendu lou gara.
Li dous bouié vers l’autro ribo
Prenon signau en dos grand pibo…
Li dous fourcat fan pa’ no gibo !
Pèr lou rai dóu soulèu li cresten soun daura.
Tres louvidor !… Sounas dóu graile !
Li dos riho à la fes an fendu lou gara.
Li dous bouié vers l’autro ribo
Prenon signau en dos grand pibo…
Li dous fourcat fan pa’ no gibo !
Pèr lou rai dóu soulèu li cresten soun daura.
— Rampau de Diéu ! adounc faguèron
Li lougadié tóuti tant qu’èron,
Vosto enregado, baile, es d’un ome de bon
E d’uno man rèn maladrecho !
Mai fau tout dire : es bèn tant drecho,
Aquelo d’éu, qu’em’ uno flecho
Se pourriè de-segur enfiela tout-de-long !
[ 376 ]Li lougadié tóuti tant qu’èron,
Vosto enregado, baile, es d’un ome de bon
E d’uno man rèn maladrecho !
Mai fau tout dire : es bèn tant drecho,
Aquelo d’éu, qu’em’ uno flecho
Se pourriè de-segur enfiela tout-de-long !
E lou Marran gagnè li joio.
Au parlamen que desmemoio
Lou Marran, éu peréu, venguè dounc escampa
Soun mot amar ; diguè tout blave :
— Adès en coutreiant siblave ;
Ero un brisoun dur : me tablave
D’alounga ’n pau la juncho, e ’m’ acò d’acaba.
Au parlamen que desmemoio
Lou Marran, éu peréu, venguè dounc escampa
Soun mot amar ; diguè tout blave :
— Adès en coutreiant siblave ;
Ero un brisoun dur : me tablave
D’alounga ’n pau la juncho, e ’m’ acò d’acaba.
Tout-en-un cop vese mi bèsti
Rebufela soun pelous vièsti ;
Vese la fernisoun e l’esfrai tout ensèn
Que fan aplanta ’qui moun couble
E chauriha ; iéu, vesiéu double,
Vesiéu lis erbo dóu restouble
Se clina vers lou sòu en s’escoulourisènt.
Rebufela soun pelous vièsti ;
Vese la fernisoun e l’esfrai tout ensèn
Que fan aplanta ’qui moun couble
E chauriha ; iéu, vesiéu double,
Vesiéu lis erbo dóu restouble
Se clina vers lou sòu en s’escoulourisènt.
Couche mi bèsti : la Baiardo
Em ’un èr triste m’arregardo,
Mai brando pas ; Falet niflavo lou cresten
Un cop de fouit lis enjarreto…
Parton esglaia ; la cambeto,
Uno cambeto d’óume, peto ;
Emporton bassegoun e joto ; e pale, esten,
Em ’un èr triste m’arregardo,
Mai brando pas ; Falet niflavo lou cresten
Un cop de fouit lis enjarreto…
Parton esglaia ; la cambeto,
Uno cambeto d’óume, peto ;
Emporton bassegoun e joto ; e pale, esten,
À iéu m’a pres coume un catàrri ;
Un aucidènt invoulountàri
A fa cruci ma maisso ; un frejoulun me vèn,
E sus mi car estabousido,
E sus ma tèsto agarrussido
Coume li tèsto de caussido,
Iéu ai senti la Mort qu’a passa coume un vènt !
[ 378 ]Un aucidènt invoulountàri
A fa cruci ma maisso ; un frejoulun me vèn,
E sus mi car estabousido,
E sus ma tèsto agarrussido
Coume li tèsto de caussido,
Iéu ai senti la Mort qu’a passa coume un vènt !
— Bono Maire de Diéu ! acato
De toun mantèu ma bello chato !
Cridè la pauro maire em’ un crid desoula.
Es à geinoun aqui toumbado
E vers li nivo encaro bado…
Veici qu’arribo à grand cambado
Lou baile Antèume, pastre e móusèire de la.
De toun mantèu ma bello chato !
Cridè la pauro maire em’ un crid desoula.
Es à geinoun aqui toumbado
E vers li nivo encaro bado…
Veici qu’arribo à grand cambado
Lou baile Antèume, pastre e móusèire de la.
— Qu’èi qu’avié dounc tant matiniero,
Pèr treva ’nsin li cadeniero ?
Diguè lou baile Antèume en intrant au counsèu.
Nautre erian claus dins nòsti cledo,
En trin de mòuse nòsti fedo ;
E sus li vàsti claparedo
Lis estello de Diéu clavelavon lou cèu.
Pèr treva ’nsin li cadeniero ?
Diguè lou baile Antèume en intrant au counsèu.
Nautre erian claus dins nòsti cledo,
En trin de mòuse nòsti fedo ;
E sus li vàsti claparedo
Lis estello de Diéu clavelavon lou cèu.
Uno amo, uno oumbrinello, un glàri
Frusto lou pargue ; de l’esglàri
Se tènon mut li chin, s’amoulouno l’avé.
— Parlo-me dounc, se sies bono amo !
Se sies marrido, torno i flamo !
En iéu pensère… À Nostro-Damo,
Mèstre, n’ai pas lesi d’entamena ’n Ave.
Frusto lou pargue ; de l’esglàri
Se tènon mut li chin, s’amoulouno l’avé.
— Parlo-me dounc, se sies bono amo !
Se sies marrido, torno i flamo !
En iéu pensère… À Nostro-Damo,
Mèstre, n’ai pas lesi d’entamena ’n Ave.
Emé iéu, i Sànti Mario,
Res vòu veni de la pastriho ?…
Uno voues couneigudo alor crido. E ’m’ acò
Tout s’esvalis dins lou campèstre.
Quau vous a pas di, noste mèstre,
Qu’èro Mirèio ! — Acò pòu èstre ?
Tout lou mounde à la fes adounc fai sus-lou-cop.
[ 380 ]Res vòu veni de la pastriho ?…
Uno voues couneigudo alor crido. E ’m’ acò
Tout s’esvalis dins lou campèstre.
Quau vous a pas di, noste mèstre,
Qu’èro Mirèio ! — Acò pòu èstre ?
Tout lou mounde à la fes adounc fai sus-lou-cop.
— Mirèio ! countuniè lou pastre,
L’ai visto à la clarta dis astre,
L’ai visto, iéu vous dise, e m’a fusa davan ;
L’ai visto, noun plus talo qu’èro,
Mai dins sa caro tristo e fèro
Se couneissié que, sus la terro,
Un cousènt desplesi ie dounavo lou vanc !
L’ai visto à la clarta dis astre,
L’ai visto, iéu vous dise, e m’a fusa davan ;
L’ai visto, noun plus talo qu’èro,
Mai dins sa caro tristo e fèro
Se couneissié que, sus la terro,
Un cousènt desplesi ie dounavo lou vanc !
D’entèndre la debalausido,
Entre si man enterrousido
Lis ome en gemissènt piquèron à la fes.
— I Santo menas-me lèu, drole !
Crido la pauro maire : vole,
Ounte que vague, ounte que vole,
Ségui moun auceloun, moun perdigau de gres !
Entre si man enterrousido
Lis ome en gemissènt piquèron à la fes.
— I Santo menas-me lèu, drole !
Crido la pauro maire : vole,
Ounte que vague, ounte que vole,
Ségui moun auceloun, moun perdigau de gres !
Se li fournigo l’agarrisson,
Fin que d’uno, mi dènt que trisson
Manjaran, trissaran fournigo e fourniguié !
Se l’abramado Mort-peleto
Te voulie torse, iéu souleto
Embrecarai sadaio bleto,
E dóu tèms, fugiras à travès li jounquié !
Fin que d’uno, mi dènt que trisson
Manjaran, trissaran fournigo e fourniguié !
Se l’abramado Mort-peleto
Te voulie torse, iéu souleto
Embrecarai sadaio bleto,
E dóu tèms, fugiras à travès li jounquié !
E pèr lou champ, Jano-Mario,
Que la cregnènço desvario,
Samenavo en courrènt si desvaga prejit.
— Carretié, tendo la carreto,
Vougne l’essiéu, bagno li freto,
E lèu atalo la Moureto,
Qu’es tard, disié lou mèstre, e qu’avèn long trejit !
[ 382 ]Que la cregnènço desvario,
Samenavo en courrènt si desvaga prejit.
— Carretié, tendo la carreto,
Vougne l’essiéu, bagno li freto,
E lèu atalo la Moureto,
Qu’es tard, disié lou mèstre, e qu’avèn long trejit !
E sus lou càrri bacelaire
Jano-Mario mounto, e l’aire
S’emplissiè mai-que-mai d’estrambord pietadons :
Ma bello mignoto !… Clapouiro,
Erme de Crau, vàsti sansouiro,
À ma chatouno que langouiro,
Emai tu, souleias, fugues amistadous !…
Jano-Mario mounto, e l’aire
S’emplissiè mai-que-mai d’estrambord pietadons :
Ma bello mignoto !… Clapouiro,
Erme de Crau, vàsti sansouiro,
À ma chatouno que langouiro,
Emai tu, souleias, fugues amistadous !…
Mai, l’abouminablo mandrouno
Que póutirè dins soun androuno
Ma chato, e de-segur i’a veja, i’ a ’mpassa
Si trassegun e si boucòni,
Taven ! que tóuti li demòni
Qu’espaventèron Sant Antòni,
Sus li roco di Baus te vagon tirassa !…
Que póutirè dins soun androuno
Ma chato, e de-segur i’a veja, i’ a ’mpassa
Si trassegun e si boucòni,
Taven ! que tóuti li demòni
Qu’espaventèron Sant Antòni,
Sus li roco di Baus te vagon tirassa !…
Dins lou trantran de la carreto
S’esperd la voues de la paureto…
E lis ome dóu mas, en espinchant se res
Apareissié dins la Crau liuncho,
Plan s’entournavon à la juncho…
Urous, entre li lèio juncho,
Li vòu de mousquihoun revoulunant au fres !
S’esperd la voues de la paureto…
E lis ome dóu mas, en espinchant se res
Apareissié dins la Crau liuncho,
Plan s’entournavon à la juncho…
Urous, entre li lèio juncho,
Li vòu de mousquihoun revoulunant au fres !