Apocalypse Capitulo 18
Appearance
1 E post iste cosas io videva un altere angelo qui descendeva ab le celo, le qual habeva grande poter; e le terra esseva illuminate con su gloria. 2 E ille critava con voce potente, dicente: Ha cadite, ha cadite Babylonia le grande, e illa deveniva habitation demonios e custodia pro tote le spiritos immunde e refugio pro le aves immunde e abominabile. 3 Pois que tote le nationes ha bibite del vino del ira de su fornication, e le reges del terra ha fornicate con illa, e le mercantes del terra se inricchiva con le abundantia de su luxuria. 4 Post io audiva un altere voce ab le celo que diceva: Exi ex illa, oh populo mie, pro non esser participe de su peccatos e pro non reciper su plagas; 5 pois que su peccatos se ha accumulate usque al celo e Deo se ha recordate de su iniquitate. 6 restitue a illa lo que illa vos ha date, e da a illa le duple secundo su operas; in le calice in le qual illa vos dava de biber, da etiam a illa le duple. 7 Quanto illa se ha glorificate in delicias, assi vos da a illa tormento e lucto. Pois que illa dice in su corde: Io es sedite como regina e io non es vidua e io non videra unquam lucto, 8 ergo in un mesme die venira a illa plagas, mortalitate e lucto e fame, e illa essera comburite per foco; pois que potente es le Senior Deo qui la judica. 9 E le reges del terra que fornicava e se deliciava con illa plorara e lugera pro illa quando illes videra le fumo de su incendio; 10 e stante lontan per timor de su tormento illes dicera: Ai! ai! Babylonia, le grande citate, le potente citate! Tu judicio ha venite in un hora! 11 E le mercantes del terra plorara e illes lugera pro illa, perque nemo compra plus lor mercantia: 12 mercantias de auro, de argento, de petras preciose, de perlas, de lino fin, de purpura, de seta, de scarlatin; e omne sorta de ligno odorose, e omne sorta de vasos de ebore e omne sorta de vasos de ligno preciosissime e de bronzo, de ferro e de marmore, 13 e cannella e aromas, e perfumos, e unguentos, e incenso, e vino, e oleo, e flor de farina, e grano, e boves, e oves, e cavallos, e carros, e corpores e animas del homines. 14 E le fructos que tu anima desiderava se retirava lontan de te; e tote le cosas delicate e sumptuose se perdeva pro te e illos non retornara plus. 15 Le mercantes de iste cosas que per illa se habeva inricchite stara lontan per timor de su tormento, e illes plorara e lugera, dicente: 16 Ai! ai! Le grande citate que esseva vestite de lino fin e de purpura e de scarlatin, e adornate de auro e de petras preciose e de perlas! Un assi grande ricchessa esseva devastate in un hora. 17 E tote le pilotas e tote le navigatores e le marineros e illes qui traffica super le mar restara lontan; 18 e al vider le fumo del incendio illes exclamara dicente: Qual citate esseva como iste magne citate? 19 E illes se jectara pulvere super lor capite e illes critara, plorara e lugera, dicente: Ai! ai! Le grande citate in le qual tote illes qui habeva naves in mar se habeva inricchite con su magnificentia! In un hora illa esseva desolate. 20 Exulta super illa, oh celo, e vos sanctos, e apostolos e prophetas pois que Deo, vindicava vostre causa in illa. 21 Postea un potente angelo sublevava un grande petra como un grande petra de molino, e lo lanceava in le mar dicente: Con le mesme impeto precipitara Babylonia, le grande citate, e non essera plus trovate. 22 E in te non se audira plus le sono de citheristas ni de musicos ni de flautistas ni trompetteros; ni essera plus trovate in te alicun artifice de qualcunque arte, ni se audira plus in te rumor de molino. 23 E non resplendera plus in te lumine de lampada, e non se audira plus in te voce de sposo e de sposa; perque tu mercantes esseva le principes del terra, perque tote le nationes habeva essite seducite per tu sortilegios, 24 e in illa esseva trovate le sanguine del prophetas e del sanctos e de tote illes qui esseva occidite sur le terra.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev