Jump to content

Marco Capitulo 9

From Wikisource
1 E Jesus les diceva: Io vos dice que alcunos hic presente non videra le morte usque illes videra le regno de Deo quando illo venira con poter.

2 E post sex dies, Jesus conduceva privatemente, Petro e Jacobo e Johannes e Jesus a un monte alte, e Jesus esseva transfigurate coram illes,

3 e su vestimentos eveniva extrememente albe, tal que un lavator in le terra non los poterea assi blanchir.

4 E Elias con Moses les appareva e illes conversava con Jesus.

5 E Petro, prendente le parola, diceva a Jesus: Rabbi, il es es ben que nos es hic, nos face tres tentas, un pro Te, 
  un pro Moses e un pro Elias.

6 Perque Petro non sapeva que dicer, pois illes era plen de pavor.

7 E un veniva nube que les coperiva con su umbra e un voce ex le nube, diceva: Iste es mi Filio amate, asculta Le!

8 E subito illes circumreguardava, sed illes videva nemo, excepte Jesus.

9 E quando illes descendeva ab le monte, Jesus les ordinava dicente que lo que illes habeva vidite non lo debeva relatar
  a nemo, excepte quando le Filio del Homine haberea resucitate ex le mortos.

10 E illes retineva con se iste parola e se demandava “que significa: resucitar ex le mortos”.

11 E illes interrogava Jesus, dicente: Quare dice le scribas que Elias debe venir primo?

12 E Jesus les diceva: Certemente que Elias veni primo e restaurara tote le cosas. E como il ha essite scribite re le 
   Filio del Homine que Ille debe suffrer multe cosas e esser depreciate?

13 Ma Io vos dice que, vermente, Elias ha venite e illes le ha facite quante illes ha volite, secundo lo que sta scribite.

14 E illes arrivava apud le discipulos e videva multe plebe circa le discipulos e del scribas que dicuteva con illes.

15 E subito, tote le plebe Le videva e remaneva stupefacite e curreva ad Ille, e Le salutava.

16 E Jesus inquireva su discipulos: Que dicuteva vos con illes?

17 E uno del plebe Le respondeva: Rabbi, io ha portate mi filio a Te pois ille ha un spirito mute;

18 e ubique le spirito le prende, le jecta a terra e ille spuma e stride le dentes e se debilita gradualmente e io peteva 
   a tu discipulos que illes lo expulsa e illes non era capaces.

19 Sed Jesus les diceva: generation incredule! Usque quando Io essera apud vos? Porta le a Me!

20 E illes le portava apud Jesus e le spirito immunde videva Jesus e subito succuteva le filio con violentia e le filio 
   cadeva al solo e se rolava e jectava spumas.

21 E Jesus demandava a su patre: Quanto tempore es, que isto le sucede? E le patre diceva: Ab le infantia;

22 e multe vices le spirito le jectava al foco e al aqua pro destruer le, sed, se tu pote alcun cosa, ha pietate de nos e adjuta nos!

23 E Jesus le diceva: “se io pote?” io vos dice: Tote es possibile a qui crede.

24 Subito le patre del infante critava e diceva: io crede, adjuta mi incredulitate!

25 E Jesus videva que le plebe se avicinava, reprehendeva le spirito inmundo dicente: Spirito mute e surde, Io te ordena, 
   exi ab ille e nunquam entra in ille!

26 E le spirito critava e facente multe convulsiones, exiva ex le infante, qui deveniva como morte, tanto que le turba diceva: ille es morte.

27 Sed Jesus prendeva su mano e le altiava e ille se poneva in pede.

28 E quando Jesus entrava in le domo, su discipulos in privato Le interrogava: Quare non poteva nos expulsar lo?

29 E Jesus les diceva: Iste classe con nihil pote exir solmente con oration.

30 E illes exiva ab hic e passava trans Galilea e Jesus non voleva que alcuno Le sapeva;

31 quia Jesus inseniava su discipulos e les diceva: le Filio del Homine es transferite in manos del homines e illes Le occidera 
   e postea Ille essera occidite e Ille resuscitara post tres dies.

32 Ma le discipulos non intendeva iste dicto e illes timeva interrogar Le.

33 E illes veniva ad Capharnaum. E illes era in le casa e Jesus les interrogava: Que discuteva vos in le cammino?

34 Ma illes taceva, perque in le cammino illes discuteva inter se qui era le major.

35 E Jesus se sedeva e vocava le dece-duo e les diceva: Si alicuno vole esser le prime, ille essera le ultime de totos e servitor de totos.

36 E Jesus prendeva un infante e le collocava in medio de illes e le prendeva in brachios e diceva:

37 Qualcunque recipe uno de iste infantes in mi nomine, ille Me recipe e qui recipe Me non recipe Me solmente, sed qui Me inviava.

38 Johannes le diceva: Rabbi, nos videva uno que in tu nomine expulsava demonios e ille non nos seque e nos le impediva que ille nos sequeva

39 Ma Jesus diceva: non impedi nemo! quia necuno qui face un miraculo in mi nomine e vadera subito a parlar mal de Me;

40 qui non es contra nos ille es pro nos.

41 Tunc, qualcunque vos da de beber un cuppa de aqua in nomine mio, Io vos dice que ille certemente non perdera su recompensa.

42 E qualcunque scandalisa un sol de iste parvos qui crede in me, il es melior pro ille se on le pone un rota de molino 
   circa su collo e lo se jecte in mar.

43 E si tu mano te scandalisa, seca lo! il es melior que tu intra manco in le vita, que, se tu vade con 
   le duo manos al inferno, al foco inextinguibile;

[44]45 e si tu pede te scandalisa, seca lo, il es melior que tu intra in le vita claude, que se tu con le duo pedes essera jectate al inferno.

[46]47 E si tu oculo te scandalisa, remove lo! il es melior con un sol oculo intrar in le regno de Deo que, con duo oculos, 
   esser jectate in inferno,

48 ubi lor verme non mori e le foco non se extingue.

49 Quia tote homine con foco sera salate.

50 Le sal es bon, ma si le sal deveni insipide, con que vos condimenta? Ha vos sal in vos mesme e sia pace le unes con le alteres!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev