Marco Capitulo 14
1 Le Pascha e le azymos era jam post duo dies. E le summe sacerdotes e le scribas quereva como illes, prendente Le con dolo, Le occiderea.
2 Nam illes diceva: Non in le festa ne tumulto sia in le populo.
3 E Jesus era in Betania, in casa de Simon, le leproso, e Jesus era reclinate in le tabula e veni un femina que habeva un frasco de alabastro de perfumo de nardo fiducial multo car, illa frangeva le frasco de alabastro e effundeva toto super su capite.
4 Ma alcunos indignate inter se misme era e diceva: proque iste misuso del perfumo deveniva?
5 Quia iste perfumo poteva haber essite vendite supra tres centos denarios e esser date al povres e illes era irritate contra illa.
6 Ma Jesus diceva: dessa! vos la; quare la causa vos molestias? Illa ha operate un bon opera in me.
7 Quia vos semper tene le povres con vos e quando vos vole, vos pote facer les ben, ma vos non semper Me tene.
8 Illa faceva lo que illa habeva, illa se anticipava pro unguer mi corpore pro mi sepultura.
9 Amen Io vos dice: ubi le evangelio sia proclamate, in tote le mundo, lo que ista faceva essera referite como su memorial.
10 E Judas Iscariothe, uno del Dece-duo, iva al summe sacerdotes pro livrar Le a illes.
11 E illes audiente se gaudeva e illes le promitteva dar pecunia. E ille cercava como opportunemente livrar Le.
12 E le primer die del azymos, quando illes sacrificava le Pascha, su discipulos dice le: Ubi vole Tu que nos vade preparar ut Tu mangia le Pascha?
13 E Jesus invia duo de sus discipulos e les dice: vade! vos al citate e invenira un homine que porta un amphora de aqua, seque! vos le,
14 e ubicunque ille intra, dice! vos al domino del casa que “le Maestro dice: Ubi es mi habitation del peregrinos, ubi Io mangia le Pascha con mi discipulos?”
15 E ille os monstrara un cenaculo grande preparate con tapete, e illic vos prepara! a vos.
16 E le discipulos exiva e arrivava al citate e incontrava como Ille les habeva dicite e illes preparava le Pascha.
17 E quando deveni le vespera, Jesus veni con le Dece-duo.
18 E quando illes esseva reclinate e mangiava, Jesus dice: amen Io dice vos que un de vos Me livrara, ille que mangia con Me.
19 Illes comenciava pro devenir triste e pro dicer Le, une post le altere: An esse io?
20 E Ille les diceva: Uno del Dece-duo, ille que mollia con Me in le [unice] platto.
21 Quia pois le Filio del Homine parti como il ha essite scribite cerca Ille; ma guai le homine ille per cuje medio le Filio del Homine es livrate; bon esserea le si ille homine non haberea nascite.
22 E Jesus, dum mangiava con illes, prendeva un pan e benediceva e lo frangeva e dava a illes e diceva: prende!, isto es mi corpore.
23 E Jesus prendeva le cuppa e dava gratias e leslo dava e totos bibeva de illo.
24 E Jesus les diceva: isto es mi sanguine del pacto, effundite pro multos.
25 Amen Io dice a vos que nullemente Io bibera del fructo del vite usque le die ille quando Io lo bibera nove in le regno de Deo.
26 E illes cantava le hymno e exiva al Monte del Olivos.
27 E Jesus les dice que tote vos essera scandalisate quia il ha essite scribite: Io ferira le pastor e le oves essera dispergite.
28 Ma postea Io esser resuscitate, Io ira avante vos ad Galilea.
29 Petro Le diceva: e si totos essera scandalisate, ma io non.
30 E Jesus le dice: Amen Io te dice que tu hodie, in iste nocte, ante que un gallo duo vices, cantara, tu, tres vices, me negara.
31 Ma ille emphaticamente continuava parlante: si il sia necessari que io morira con Te, io nullemente Te negara. Tote le discipulos diceva similarmente.
32 E illes arriva a un terreno cuje nomine es Getsemani [=presa del oleo] e Jesus dice al discipulos: sede! vos hic usque Io teminara orar.
33 E Jesus prendeva con se Petro e Jacobo e Johannes e Jesus commeneciava terrificar se e angustiar se,
34 e les diceva: Mi anima es completamente triste usque le morte; remane! vos hic e vigila!
35 E iva avante pauco e cadava in terra e orava que, si il possibile es, ille hora passarea ab Ille,
36 e Ille diceva: Abba, Patre, toto es possibile a Te, aparta! le cuppa iste ab Me, ma lo que Io vole non sia facite sed lo que Tu vole.
37 E Jesus veni e incontra les dormiente, e dice a Petro: Simon, tu dormi? non poteva tu un hora vigilar?
38 Vela! vos e ora! ne vos venira in tentation; le spirito es animate ma le carne es debile.
39 De nove, Ille iva e orava e diceva le mesme parolas.
40 E de nove Jesus veniva e les incontrava dormite quia lor oculos era multo cargate de somnio e illes no sapeva que responder Le.
41 E Jesus veni le tertie vice e les dice: dormi! vos lo que resta e reposa!; illo basta. Le hora veniva, ecce, le Filio del Homine es livrate a manos del peccatores.
42 Surge! vos, vamos! Ecce, ille que me livra jam es proxime.
43 E presto quando ille parlava, Judas, uno del Dece-duo, accede e con ille un gente con spadas e garrotes ab le summe sacerdotes e scribas e ancianos.
44 E ille que Le livrava habeva date un signal dicente: Quem io basia Ille es, prende! vos Le e abduce! Le cautemente.
45 E Judas veni, presto se approcha ad Ille e dice: Rabbi, e Judas Le basiava ferventemente,
46 e illes poneva le manos a Jesus, e Le prendeva.
47 Ma uno, alcuno de illes que era juxta Jesus, tirava su machete e colpava le servo del summe sacerdote e secava su auricula.
48 E Jesus repondente les diceva: Como contra un bandito vos sortiva pro prender Me con spadas e garrotes?
49 Die e die Io era in le templo coram vos e doceva e vos non Me prendeva. Ma isto ha devenite ut le Scrituras se realisara.
50 E totos Le lassava e fugiva.
51 E un certe juveno nude, coperite con un drappo de lecto, Le sequeva e illes le prendeva.
52 Ma ille nude fugiva e abandonava le drappo de lecto.
53 E illes apportava Jesus al summe sacerdote e le summe sacerdotes e le ancianos e le scribas se reuni se.
54 E Petro Le sequeva a distantia usque intra le atrio del summe sacerdote e ille era sedite con le servientes e ille se calefaceva in le foco.
55 Ma le summe sacerdotes e le synedrio integre cercava un testimonio contra Jesus pro dar Le morte e illes non lo incontrava;
56 quia multos testimoniava falsemente contra Ille, e le testimonios non era equal.
57 E alcunos se levava e dava, contra ille, testimoio false e diceva: 58 nos Le audieva dicer que Io destruira iste santuario facite a mano e Io, in tres dies, construira altere non facite a mano.
59 E ni ita lor testimonio era equal.
60 E le summe sacerdote levava se ad medio e interrogava Jesus e diceva: Non responde Tu nihil ad lo que istes contra Te testifica?
61 Ma Ille taceva e respondeva nihil. De nove le summe sacerdote Le interrogava e dice Le: Esse tu le Christo, le Filio del Benedicte?
62 E Jesus diceva: Io esse e vos videra le Filio del Homine sedite al dextera del Pater e Ille veni inter le nubes del celo.
63 E le summe sacerdote divellente su vestimentos dice: Que necessitate de testes habe nos?
64 Vos audi le blasphemia, que pare vos? E tote illes condemnava que ille era culpabile de morte.
65 E alcunos comenciava spuer Le e coperir su facie e colpar Le con le colpos de pugnos e decir Le: prophetisa! E le servientes Le recipeva con colpos de palma.
66 E Petro era a basso in le atrio, e una del pueras del summe sacerdote veni,
67 e illa vide Petro, e le reguarda fixemente, e illa le dice: E tu era con Jesus, le nazaren;
68 ma ille negavi dicente: Ni io sape ni intellige lo que tu dice. E ille exiva fora ad pretorio;
69 e le puera vidente le, illa comenciava de nove decir a illes que era de pede que iste es de illes.
70 Ma ille de nove negava. E post un pauco, illes que era de pede diceva de nove a Petro: Vermente tu esse de illes, quia anque tu esse galilee.
71 Ma ille comenciava maledicer e jurar que io non cognosce le homine iste que vos dice.
72 E presto in secunde vice un gallo cantava. E Petro recordava le frase como Jesus diceva le que ante que un gallo cantara duo vices tu me negara tres; e Petro meditante plorava.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev