[ 223 ]
Opresar, supresar.
Nia germana samideani intermixas ofte ta du verbi, pro ke li tradukesas (parte) per la sama verbo D. unterdrücken. Sed supresar signifikas simple la depreno o la ne-exist-igo di ulo, dum ke opresar implikas ideo di presar, fizike o morale (D. drücken, be-drücken), do di jeno e di molesto. On esas fizike opresata, kande on spiracas kun peno ; on esas morale opresata, kande on « angoras » pro malquieteso, en expekto di malgaya evento od informo ; politike o sociale, la konquestiti povas esar opresata da la konquestanti, la malrichi da la richi, la laboristi da la patroni, e c. En la libera stato nomita Esperantujo, la progresemi esas opresata da la fideli ; sed ici ne sucesas supresar iti !