[ 13 ]
Kande ni propozis la nuva vorti enduktita en la Internaciona Komercal Lexiko da Hugon, ni oblivyis notar, ke la vorto kurso esas uzata en ol kun specala teknikal senco : p. 44-45 : dial kurso D. Tageskurs, E. quotations of the day, F. cours du jour ; p. 50-51 : borsal kurso D. Börsenblatt (Kurs), E. stock and share ‑list, F. cours (cote) de la Bourse. Certe, on povus, en extrema kazo, dicar : koto, kotaro, kotizo ; sed la radiko kurs semblas multe plu komoda, e sat internaciona en ta senco. Nulu intermixus ta komercal o [ 14 ]financal senco kun ta quan ni atribuis til nun a ta vorto, e komprenus la kurso di la borso quale la kursi di l’universitato. Pluse, ta vorto esus utila en multa teknikal expresuri : havar kurso ; kurso forcata ; esar super o sub la kurso ; meza kurso, kurso di kambyo. — La vorto I. esas corso ; S., curso. Ta vorto venis probable en D. de l’italiana en la mez-epoko, same kam mult altra termini di la komerco, en qua l’Italiani esis quaze la mastri di Europo ; multa italiana vorti transiris tale en D. (ex. : Giro, Konto, Diskonto, Incasso, blanko, brutto, Firma, Prozent, al pari, Rimesse, Uso.)