Jump to content

Ons Heemecht (English version)

From Wikisource
Ons Heemecht (1864)
by Michel Lentz, translated by Nicholas E. Weydert
Michel Lentz380349Ons Heemecht1864Nicholas E. Weydert

Ons Heemecht


The first and last stanzas (stanzas 1 and 4) of "Ons Heemecht" ('Our Homeland') were adopted as Luxembourg's national anthem. Written by Michel Lentz in 1859 and set to music by Jean Antoine Zinnen in 1864.

Translation adapted from an 1929 interpretation by Nicholas E. Weydert

1

Where the Alzette slowly flows,
The Sura plays wild pranks,
Where fragrant vineyards amply grow
On the Mosella's banks;
There lies the land for which we would
Dare everything down here,
Our own, our native land which ranks
Deeply in our hearts.

4

O Thou above whose powerful hand
Makes States or lays them low,
Protect this Luxembourger land
From foreign yoke and woe.
Your spirit of liberty bestow
On us now as of yore.
Let Freedom's sun in glory glow
For now and evermore.

Source: Loi du 23 juin 1972 sur les emblèmes nationaux