7. Patrick’s Hymnus.
Dieser merkwürdige Hymnus wird dem S. Patrick selbst zugeschrieben. Nach der Vorrede soll er ihn für sich und seine Mönche zum Schutze gegen die Nachstellungen des Königs Loegaire gedichtet haben. Er war aber dann für Jeden eine Lorica gegen allerlei Feinde des Leibes und der Seele; er hiess faed fiada, was Stokes mit „guard’s cry“ übersetzt. Stokes theilt auch eine zweite Version mit, die sich in der Vita Tripartita S. Patricii findet (Oxf. Ms. Rawl. B. 512). Ich habe dieselbe zwar nicht neu collationiren können, lasse sie aber trotzdem hier nach Stokes abdrucken (B), weil sie für die Kritik von grossem Werthe ist. Dieser Hymnus hat sicher ursprünglich metrische Form gehabt. Dieselbe ist aber durch Interpolationen und durch Abänderung des ursprünglichen Wortlauts sehr [ 53 ]verdunkelt worden. Auf die Spuren der metrischen Form habe ich in den Anmerkungen unter dem Texte hingewiesen, ohne im Texte selbst etwas zu ändern. In der Abtheilung der Zeilen bin ich nur V. 53–57 von Stokes abgewichen.
Atomriug indiu niurt[1] trén togairm trinoit
cretim treodataid foisitin[2] óendatad i n‑dúlemain dail
Atomriug indiu niurt gene Crist cona bathius
4 niurt crochta cona adnocul[3]
niurt n‑eseirge co fresgabail
niurt tóniud[4] do brethemnas bratha.
Atomriug[5] indiu niurt grád[6] hiruphin
8 i n‑urlataid aingel
i frestul archaingel
hi frescisin eseirge arcenn fochraice
i n‑ernaigthib huasalathrach
12 í tairchetlaib fátha
hi praiceptaib apstal
i n-hiresaib fuismedach
i n-endgai nóemingen
16 hi n-gnímaib fer fírean.
Atomriug[7] indiu niurt nime
soilse gréne
etrochta snechtai
20 áne thened[8]
déne lóchet
luathe gáethe
fudomna mara
24 tairisem talman[9]
cobsaidecht ailech.
Atomriug indiu niurt Dé dom luamaracht[10]
cumachta Dé dom chumgabail
28 ciall Dé domm imthús
rosc Dé domm reimcíse
cluas Dé dom éstecht
briathar Dé dom erlabrai
32 lám Dé domm imdegail
intech Dé dom remthechtas
sciath Dé dom dítin
sochraite Dé domm anucul
36 ar intledaib demna[11]
ar aslaigthib dualche
ar irnechtaib aicnid
ar cech n‑duine mídúthrastar dam
40 í céin ocus i n‑ocus
i n‑uathed ocus hi sochaide.
Tocuirius etrum thra na huile nert so[12][13]
fri cech nert n‑amnas n‑étrócar fris tí dom churp ocus domm anmain
44 fri tinchetla saibḟáthe
fri dubrechtu gentliuchta
fri sáibrechtu heretecda
fri himcellacht n‑idlachta
48 fri brichta ban ocus goband ocus druad
fri cech fiss arachuiliu anman duini.
Crist domm imdegail indíu ar neim[14][15]
ar loscud ar badud ar guin,
52 conom thair ilar fochraice.
Crist lim Crist rium Crist im degaid
Crist innium Crist íssum
Crist úasum Crist dessum
56 Crist tuathum Crist illius
Crist isius Crist i n‑erus.
Crist i cridiu cech duinc immim rorda,
Crist i n‑gin cech óen ro dom labrathar,
60 Crist in cech rusc nom dorcædar,
Crist in cech cluais ro dam chloathar.
Atom riug indiu niurt trén togairm trinoit
cretim treodataid f. o. in d.
Domini est salus domini est salus Christi est salus
salus tua domiue sit semper nobiscum.