Biblia/Nove Testamento/Marco/Marco 5
Marco
[edit]5
[edit]Jesus sana un homine possedite de un demonio
[edit]1Assi illes perveniva al altere latere del laco in le region del gerasenes. 2Quando Jesus descendeva del barca, un homine possedite de un spirito immunde sortiva del sepulcros pro incontrar le. 3Iste homine viveva in le cavas funerari e non poteva plus esser retenite, non mesmo con un catena. 4Quandocunque ille esseva incatenate, ille succedeva rumper le catenas ab su carpos e fracassava le manilias. Nemo esseva bastante forte pro domar le. 5Jorno e nocte ille errava inter le cavas funerari e sur le colles, clamante e incidente su proprie corpore con lapides acute. 6Quando Jesus esseva ancora a un certe distantia, celle homine le videva, curreva pro incontrar le, e se prosternava ante ille. 7Con un grande crito ille diceva: “Lassa me in pace, Jesus, Filio del Deo Altissime! Io te implora per Deo: non tormenta me!”. 8Quia Jesus le habeva jam dicite: “Sorti, spirito immunde, ab iste homine!”.
9Alora Jesus le demandava: “Qual es tu nomine?”, e ille replicava: “Mi nomine es Legion, quia nos es multes”. 10Le spiritos immunde le deprecava repetitemente non expeller les extra celle region. 11Ibi, sur le flanco del colle, il habeva un grande grege de porcos que pasceva. 12E le spiritos demonic le deprecava dicente: “Manda nos in celle porcos. Permitte que nos entra in illos!”. 13Alora Jesus les lo permitteva. Assi le spiritos immunde sortiva de celle homine e entrava in le porcos. Igitur celle integre grege de circa duo milles porcos se jectava con grande impeto per le precipitio in le laco e necava.
14Le pastores qui los pasceva fugiva a in le citate vicin e in le agros e diffundeva le nova. Alora le gente de celle citate sortiva e veniva vider lo que habeva occurrite. 15Illes veniva a Jesus e videva le homine qui habeva essite possedite per le legion de demones. Ille sedeva ibi, vestite e con un mente perfectemente san, e omne illes se espaventava. 16Qui habeva vidite lo que habeva occurrite reportava al alteres del homine possedite per un demonio, e del porcos. 17Alora illes incipeva rogar Jesus quitar celle region e lassar les in pace.
18Quando Jesus montava in le barca, le homine qui habeva essite possedite per demonios le demandava remaner con ille. 19Ma Jesus non le lo permitteva, ma le diceva: “Vade a domo a tu familia e reporta a illes quanto le Senior ha facite pro te e como ille ha habite compassion de te”. 20Assi celle homine partiva e incipeva proclamar trans le Decapolis[1] quanto Jesus habeva facite pro ille, e de isto omnes esseva stupefacite.
Restauration e curation
[edit]21Alora Jesus retornava in le barca e transiva al altere latere del laco, ubi un grande turba habeva convenite pro incontrar le sur le litore. 22ibi, le presidente del synagoga local, cuje nomine esseva Iairo, quando videva Jesus se prosternava ante le. 23Ille multo le deprecava dicente: “Mi filietta es sur le punto de morir. Veni, impone tu manos sur illa ut sia sanate e vive”. 24Jesus, ergo, vadeva con ille, e un grande turba le sequeva e premeva contra ille.
25Un femina in le turba pativa desde dece-duo annos de constante hemorrhagias. 26Per longe tempore illa jam habeva multo suffrite per inutile interventiones de medicos, e expendite toto lo que illa habeva pro pagar les. Su condition, in vice de meliorar, habeva de facto pejorate.
27Quando illa audiva de Jesus, illa se immisceva al turba, succedeva pervenir retro Jesus e tangeva su vestimento. 28Quia illa pensava: “Si solmente io pote tanger su vestimento, io essera sanate”. 29Assi subito su hemorrhagia cessava e illa poteva sentir in su corpore que illa habeva essite sanate de su terribile condition. 30Jesus subito comprendeva que un fortia de curation habeva sortite de ille. Ille assi se verteva in le turba e diceva: “Qui tangeva mi vestimento?”. 31Su discipulos, surprendite, le diceva: “Tu vide que le turba preme circa te. Como pote tu dicer: “Qui me tangeva?”. 32Ille, tamen, continuava circumspicer pro vider qui lo habeva facite. 33Alora le femina, espaventate, qui tremeva proque comprendeva lo que la habeva evenite, veniva e se prosternava ante ille e le diceva le veritate super lo que illa habeva facite. 34E Jesus la diceva: “Filia, tu fide te ha sanate. Vade in pace: tu suffrentia ha terminate[2].
35Durante que Jesus ancora parlava, veniva gente ab le domo de Iairo, le presidente del synagoga. Illes le diceva: “Tu filia ha morite. Il non plus necessa importunar in ultra le Magistro”. 36Jesus, tamen, audiva celle conversation e diceva a Iairo: “Non time: crede solmente!”. 37Deinde Jesus stoppava le turba e non permitteva plus a alicuno de sequer le, excepte Petro, Jacobo e Johannes (le fratre de Jacobo). 38Quando illes perveniva al domo del presidente del sinagoga, Jesus videva un tumulto: il habeva gente qui plorava e multo se lamentava. 39Assi ille entrava in le domo e demandava: “Proque vos es tanto turbate e plora? Le juvenetta non ha morite, ma illa solmente dormi”. 40In audir iste parolas le gente le irrideva, ma ille faceva sortir omnes e conduceva le patre e le matre del juvenetta con su tres discipulos a in le camera ubi jaceva le juvenetta. 41Pois, prendente delicatemente le mano de illa, la diceva: “Talitha koum,” que significa: “Juvenetta, leva te[3]!”. 42E le juvenetta, qui habeva dece-duo annos, se levava e incipeva ambular. In vider isto, illes esseva del toto surprendite e stupefacite. 43Jesus les ordinava strictemente que nemo haberea debite saper lo que habeva evenite e les diceva de dar al juvenetta alco a mangiar.