Jump to content

Biblia/Nove Testamento/Luca/Luca 11

From Wikisource

Luca

[edit]

11

[edit]

Jesus insenia quomodo precar

[edit]

1Un vice Jesus habeva se retirate in un certe loco a precar. Terminate su orationes, un de su discipulos le diceva: “Senior, doce nos precar! Mesmo Johannes lo inseniava a su discipulos!”. 2Alora Jesus les diceva: “Quando vos preca, dice: ‘Patre, que tu nomine sia honorate[1]; que tu Regno adveni. 3Da nos le pan que nos necessita omne die; 4remitte nostre peccatos como anque nos los remitte a nostre debitores[2] e adjuta nos a non ceder al temptation[3].

5Tunc ille les diceva: “Si alcuno de vos ha un amico e vade a ille a medie nocte e le dice: “Amico, presta me tres panes, 6proque un amico mie ha arrivate a mi domo e io non ha alco a dar le a mangiar. 7E suppone que ille clama ab intra: ‘Non me importuna. Jam le porta es serrate pro le nocte, e mi familia e me es a lecto. Io non pote levar me pro dar te qualcosa’. 8Io vos dice: “Si ille non se levara pro dar le alco perque ille es su amico, al minus ille se levara a causa del simple su persistentia in peter, e le dara tote lo que ille require. 9Assi io vos dice: continua peter e a vos essera date; continua querer e vos trovara; continua colpar e a vos le porta essera aperite. 10Nam quicunque pete recipera, e qui quere trova; e a quicunque colpa le porta essera aperite.

11Qual patre inter vos, si su filio le pete un pisce, le dara un serpente in loco de un pisce? 12O si ille pete un ovo, le dara un scorpion? Certo no. 13Si ergo vos, qui es mal, sape dar bon donos a vostre filios, quanto plus le Patre del celo dara le Spirito Sancte a illes qui le pete.  

Jesus e le prince del demonios

[edit]

14Un die Jesus expelleva un demonio de un homine qui esseva mute. Quando le demonio sortiva de ille, le homine qui habeva essite mute comenciava parlar e le turbas esseva stupefacite in vider le poter de Jesus. 15Alicunes inter illes, tamen, diceva: “Ille expelle demonios per le poter de Beelzebub, le prince del demonios[4]”. 16Alteres, pro poner le al proba, le quereva dar les un signo del celo[5]. 17Ille, tamen, cognoscente lor pensamentos, les diceva: “Omne regno dividite contra se mesme tosto essera destruite, e un familia dividite per inimicitate se disface. 18Assi, si mesmo le regno de Satana es dividite in factiones, quomodo poterea illo subsister? Vostre accusation que io expelle demonios per le poter de Beelzebub non ha senso. 19E si io expelle demonios per Beelzebub, que poterea on dicer concernente vostre exorcistas? Etiam illes expelle demonios e illes condemnarea vos pro lo que vos nunc diceva. 20Ma si io expelle demonios per le potentia de Deo[6], alora le regno de Deo perveniva usque vos. 21Quando un homine forte e armate custodia su palatio, su possessiones es secur. 22Ma si superveni un homine plus forte de ille, le vince e le spolia del armas in le quales ille confideva, un tal homine potera depredar su possessiones. 23Qui non es con me es contra me[7], e qui non labora con me, de facto opera contra me[8].

Responsa al opera de Jesus

[edit]

24Quando un spirito immunde sorti de un persona, illo vaga per locos aride e cerca un loco a demorar. Si illo non lo trova, illo dice: ‘Io retornara a in le domo ubi io demorava antea. '25E quando illo arriva, lo trova scopate, munde e in ordine. 26Alora ille vade e prende con se septe altere spiritos, plus mal que ille mesme, entra in celle domo e lo habita. Assi, le condition final de tal persona deveni pejor que le prime”.

27Dum Jesus diceva isto, un femina del turba levava su voce e le diceva: “Benedicte es le ventre que te portava e le mammas que te lactava! 28Ma ille diceva: “Benedicte es plus tosto qui observa le parola de Deo e obedi a illo”.

Le signo de Jonah

[edit]

29Quando le turbas de congregava, Jesus incipeva dicer: “Iste generation es un generation perverse; illo quere un signo miraculose[9], ma nulle signo essera date, excepte le signo de Jonah. 30Nam sicut Jonah deneniva un signo pro le populo de Ninive[10], assi essera le Filio del Homine pro iste generation. 31In le die del judicamento le regina del Sud se levara e condemnara le gente de iste generation, proque illa veniva de un nation lontan solmente pro audir le sapientia de Salomon[11]. Ora, alicuno plus eminente que Salomon es hic - e vos refusava audir le. 32Le populo de Ninive alsi se levara contra iste generation in le die del judicamento e les condemnara, quia illes se repentiva de lor peccatos post haber audite le predication de Jonah[12] - e nunc alicuno plus eminente de Jona es hic - ma vos refusava repentir vos!”.

Reciper le lumine

[edit]

33Nemo accende un lampa e pois lo cela o lo pone sub un vaso, ma lo pone sur un lampadario, a fin que su lumine sia vidite de tote illes qui entra in le domo[13]. 34Vostre oculos es como un lampa que provide lumine a vostre corpore. 35Quando, tamen, illos es malsan, vostre corpore es plen de obscuritate. 36Assecura vos que le lumine que vos pensa haber non sia de facto tenebras”.

Jesus reprocha le eminentias religiose

[edit]

37Dum ille parlava, un del Phariseos invitava Jesus a prander con ille in su domo. Assi ille entrava e se assideva al tabula. 38Le Phariseo esseva surprendite in vider que Jesus non habeva se lavate le manos ante prander - secundo le costume hebraic. 39Ma le Senior le diceva: “Vos Phariseos netta le exterior del cuppa e del platto, ma intus vos es immunde - plen de aviditate e malitia. 40Vos es stulte! Deo faceva tanto le interior quanto le exterior, nonne? 41Assi, netta le interior dante donos al pauperes, e pro vos toto essera nette.

42Ma guai a vos, Phariseos! Quia vos es diligente in pagar le decima mesmo del plus parve revenitos del herbas[14] de vostre jardin, ma vos ignora le justitia e le amor de Deo. Certo le decimas es a pagar, ma sin negliger le cosas plus importante. 43Guai a vos, Phariseos! Quia vos ama occupar le sedes de honor in synagogas e reciper salutationes respectuose quando vos cammina in foros. 44Guai a vos! Vos es como sepulcros anonyme interrate in campos. Le gente cammina sur illos sin render se conto del corruption que es sub lor pedes”.

45Un experto del lege, alora, respondeva e le diceva: “Magistro, dicente isto tu insulta etiam nos”. 46Ma Jesus replicava: “Guai etiam a vos, expertos del lege, quia vos carga sur le spatulas del gente fardellos difficile a portar, e vos refusa tanger celle fardellos mesmo con un de vostre digitos! 47Guai a vos! Quia vos edifica monumentos pro le prophetas qui vostre ancestres occideva. 48De facto, vos approbarea lo que vostre ancestres faceva. Illes occideva le prophetas, e vos participa a lor crimines per edificar lor sepulchros! 49Isto es lo que Deo diceva, in su sapientia, concernente vos: ‘Io les mandara prophetas e apostolos, ma illes occidera alcunes e persequera alteres’. 50Pro isto, iste generation alsi essera considerate responsabile pro le assassinato de tote le prophetas de Deo desde le creation del mundo - 51ab le assassinato de Abel[15] al assassinato de Sacharia, le quale esseva occidite inter le altar e le sanctuario[16]. Si, io dice vos, iste generation debera render conto etiam de isto.  52Guai a vos, expertos del lege! Quia vos subtrahe le clave del cognoscentia al personas. Vos ipse non entra in le Regno e preveni alteres de entrar”. 53Quando Jesus quitava celle loco, le magistros del lege e le Phariseos deveniva hostile e cercava de provocar le con multe questiones. 54Illes le voleva trappar e facer le dicer co sas che ille haberea usate contra ille[17].

Notas

[edit]
  1. O “que tu nomine sia sanctificate”.
  2. O “como nos pardona illes que pecca contra nos”. Le figura del peccato como un debito non es insolite.
  3. O litt. “non inducer nos in temptation”. Isto non vole dicer que Deo causa le temptation, proque ille ipse non tempta alicuno. Isto es un maniera rhetoric de peter le protection ab le peccato.
  4. Mattheo 9:34; 10:25.
  5. Mattheo 12:38; 16:1; Marco 8:11.
  6. Litt. “per le digito de Deo”.
  7. Marco 9:40.
  8. Litt. “qui non collige con me, disperde”.
  9. Mattheo 16:4; Marco 8:12.
  10. Jonas 3:4.
  11. 1 Reges 10:1-10; 2 Chronacas 9:1-12.
  12. Jonas 3:5.
  13. Mattheo 5:15; Marco 4:21; Luca 8:16.
  14. Litt. “del mentha, del ruta, e de omne herba”. Levitico 27:30.
  15. Genesis 4:8.
  16. 2 Chronicas 24:20-21.
  17. O “tendente insidias pro caper le in su parolas”.