Jump to content

Biblia/Nove Testamento/Colossenses/Colossenses 2

From Wikisource

Epistola al Colossenses

[edit]

Capitulo 2

[edit]

1Io desidera que vos sape qual ardue combatto io sustene pro vos[1], pro illes de Laodicea e pro illes qui non me incontrava facie a facie[2]. 2Mi scopo es que lor cordes, conjuncte in amor, sia incoragiate e pote gauder de tote le ricchessas del certitudes impartite a lor mente per le cognoscentia del mysterio de Deo, illo es Christo. 3In ille, de facto, es celate tote le tresores del sapientia e del cognoscentia. 4Io dice isto a fin que nemo vos decipe per argumentos que pare rationabile[3], 5proque, nonobstante que io sia absente de persona, io es presente con vos in spirito e gaude in vider vostre disciplina[4] e quanto firme es vostre fide in Christo[5].

Admonition contra le adoption de false philosophias

[edit]

6Sicut ergo vos recipeva Christo Jesus, le Senior, continua viver[6] vostre vita in ille[7], 7radicate e superedificate in ille, firme[8] in vostre fide sicut vos esseva inseniate, e superabundante de gratitude[9]. 8Vigila a que nemo captiva vos[10] per le medio de un philosophia vacue e deceptive, secundo le traditiones human e le elementos del mundo[11], e non secundo Christo, 9proque in ille habita corporalmente[12] le plenitude del divinitate 10e in ille vos es complete[13]. Ille es le capite de omne principato e potestate. 11In ille vos alsi esseva circumcidite - non, tamen, con un circumcision operate per manos human, ma per le remotion del corpore de carne[14], illo es, per le circumcision operate de Christo. 12Inhumate[15] con ille per le baptismo, vos alsi esseva resuscitate con ille per vostre fide in le potentia de Deo, le qual le faceva resurger ab le mortos. 13E mesmo si vos esseva morte in vostre transgressiones e in le incircumcision de vostre carne, Christo, nonobstante isto, rendeva vos vivente[16] con ille, de post haber pardonate tote vostre transgressiones. 14Ille deleva lo que esseva contra nos, illo es le certificato de indebitamento continente decretos a nos adverse[17]. Ille lo subtraheva e lo clavava al cruce. 15Per disarmar le principatos e le potestates, ille los dishonorava publicamente e triumphava super illos mediante le cruce.

16Non permitte a alicuno, ergo, judicar vos in respecto a alimentos o biberages, o in questiones concernente festas, novilunios, o sabbatos. 17Istos es solmente umbras de cosas futur, ma le substantia[18] es Christo. 18Non permitte a alicuno qui delecta se in humilitate e in le culto de angelos de judicar vos. Ille parla multo de cosas que ille suppone haber vidite, ma ille, per su mente carnal, se inflava con notiones vacue[19]. 19Ille non sequeva le Capite, ab le qual le corpore integre, sustenite e conjuncte per su ligamentos e tendines, cresce per le crescentia que Deo produce.

20Si vos moriva con Christo al elementos del mundo, proque vos submitte vos ipse a illos como si vos viveva ancora in le mundo? 21“Non manea! Non gusta! Non tange!”: 22Iste preceptos es destinate a perir con le uso, nam illos es fundate super commandamentos e doctrinas human. 23Mesmo si illos ha le apparentia de sapientia[20], con lor aspecto de culto voluntari[21] e false humilitate, consequite per un tractamento impietose del proprie corpore[22] - un sapientia private de valor authentic - in realitate illos resulta solmente in indulgentia carnal[23].

Notas

[edit]
  1. O “Quanto durmente io labora pro vos”.
  2. Litt. “illes qui non ha vidite mi facie”.
  3. O “con parolas seducente”.
  4. O “stato de animo”, “ordine”, “rangos ordinate”.
  5. O “le constantia de vostre fide in Christo”.
  6. Litt. “cammina”
  7. Illo es: “in communion con ille”.
  8. O ”confirmate”.
  9. O “actiones de gratia”, expressiones de gratitude.
  10. O “face de vos preda”.
  11. Le spiritos perverse que controla le mundo in rebellion a Deo e influe super illo.
  12. In forma corporal, in forma human.
  13. O “Vos esseva reimplite in ille”, in Jesus vos non manca de nihil, vos non necessita plus altere cosas.
  14. Illo es un circumcision moral e spiritual. Christo excide lo que es “carnal”, un  mal coram Deo.
  15. O “sepelite”.
  16. O “vivificate”.
  17. O “le accusationes que esseva portate contra nos per le leges scribite que Deo establiva.
  18. Litt. “corpore” in contrasto con “umbra”.
  19. Litt. “le mente de su carne”, su pensamentos peccaminose.
  20. O “reputation de sapientia”.
  21. I.e. prescriptiones cultual que on impone super se mesme.
  22. O “de austeritate in le corpore”.
  23. O “servi solmente a satisfacer le carne”.