Jump to content

Wikisource:Bali Catatan Transkripsi

From Wikisource
Basa Indonesia
       

Memulai edit

[edit]

Jika anda ingin mulai mengedit anda dapat mengklik laman Daftar Laman Indeks, pada laman tersebut, pilih lontar yang anda ingin edit lalu klik [page] yang diinginkan kemudian [edit]

Mengakhiri edit

[edit]

Klik [x]. Setelah tampilan laman berubah, Sebelum mengklik [save changes] pada bagian bawah ketikan terdapat empat tombol mengenai page status. Untuk mengetahui fungsi masing-masing tombol status tersebut,anda dapat membaca page status

Transkripsi latin otomatis

[edit]

Website ini memiliki sistem penerjemah otomatis yang akan menghasilkan transkripsi latin berdasarkan teks aksara Bali yang telah diketik. Karena proses penerjemahan terikat pada teks aksara Bali, transkripsi latin tidak dapat disunting secara terpisah dan akan diperbaharui secara otomatis setiap ada suntingan pada teks aksara Bali. Transkripsi latin otomatis pada website ini bersifat kasar dan tidak dimaksudkan sebagai konversi akurat dan terperinci dari teks aksara Bali yang bersangkutan.

Kesalahan

[edit]

Transkripsi dalam website ini didukung oleh para relawan yang terbuka untuk siapapun, pembaca diharapkan untuk berhati-hati dan memaklumi kesalahan ketik yang mungkin terjadi selagi kami berupaya untuk meningkatkan kualitas transkripsi. Transkripsi dalam website ini juga bertujuan untuk mengetikkan teks sebagaimana adanya pada lempir lontar yang ditranskripsikan. Karena itu, sangat memungkinkan ditemukan kesalahan pada transkripsi yang memang berasal dari lontarnya sendiri. Maka dari itu, pembaca dihimbau untuk memeriksa kembali sumber gambar lontar dalam website, maupun sumber-sumber lainnya di luar website, mengingat bahwa transkripsi pada laman-laman berikutnya belum tentu sempurna.

Contoh transkripsi tuntas

[edit]

Untuk melihat laman transkripsi lontar yang telah selesai, silahkan lihat Carcan Kucing

Huruf E

[edit]

Ejaan Indonesia kontemporer tidak membedakan penulisan antar bunyi e dalam kata "enak" dan e dalam kata "empat", namun website ini membedakan antar kedua e tersebut dengan cara berikut:

  • e = e taling; dibaca sebagaimana huruf e dalam kata "enak"
  • ĕ = ĕ pĕpĕt; dibaca sebagaimana huruf e dalam kata "empat"

Label

[edit]

Label judul lontar di luar lĕmpir tidak perlu diketik.

Label pada lĕmpir yang bukan bagian asli dari lontar dapat diketik [label]. Jika label tersebut berisi informasi yang dirasa penting (misal no. koleksi), informasi dalam label bisa diketik di dalam kurung siku.

Label nomor halaman di luar lempir sebelah kiri diketik di dalam kurung siku.

Nomor halaman yang memang ditulis di dalam lembar lontar tidak perlu diberi kurung. Ketiklah nomor halaman dalam lĕmpir sesuai dengan cara yang digunakan oleh sang penulis lontar, misal apabila nomor diapit carik atau tidak.

Contoh:

  • [᭑᭔ 14B] ➜ label kertas di luar lĕmpir
  • ᭑᭔ ➜ nomor halaman yang ditulis di dalam lĕmpir
  • ᬫᬸᬮᬥᬭ᭞ᬕᭂᬦᬄᬫᬦᬶᬭ᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ... ➜ mulai teks

Label salah

[edit]

Jika ditemukan label halaman yang nomornya tidak sesuai, tandailah dengan cara berikut:

  • [᭑᭔ 14B] (physical label incorrect, should have been 14A)

Pada contoh di atas, nomor pada label tertulis 14B padahal seharusnya 14A.

Modre

[edit]

Jika pada teks ditemukan aksara modre yang tidak bisa diketik, ketiklah benda tersebut sebagai [modre]

Gambar

[edit]

Jika pada teks ditemukan benda seperti gambar, rajah, atau sejenisnya yang tidak bisa diketik, ketiklah benda tersebut sebagai [image]. Contoh:

...ᬓᬤᬶᬇᬓᬶᬧᬶᬡ᭄ᬤᬦ᭄ᬬ᭞[image]ᬰ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬧᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞...

Cap

[edit]

Jika terdapat teks yang tidak terbaca karena cap atau stempel, ketiklah bagian yang terhalangi sebagai [stamp]. Contoh:

...ᬲ᭄ᬘᭀᬲ᭄᭟[stamp]ᬢ᭄᭟ ᭜ ᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬵ...

Kerusakan

[edit]

Jika terdapat teks yang tidak terbaca karena kerusakan pada permukaan lontar, ketiklah bagian yang rusak sebagai [damage]. Contoh:

...ᬳᬶᬫᬶᬗ᭄ᬲᭂᬃ[damage]᭚...

Pergantian baris

[edit]

Klik [enter] pada setiap pergantian baris di lontar agar hasil transkripsi juga memiliki pemenggalan baris yang selaras dengan format aslinya.

Pangangge lepas

[edit]

Jika pada lontar ditemukan pangangge yang 'dilepaskan' dari aksara utamanya karena pemenggalan baris, pangangge dapat diketikkan pada baris yang memiliki aksara utamanya. Sebagai contoh, apabila di lontar ditemukan:

  • [baris 1] ...ᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬳᬾᬯᬾᬂ
  • [baris 2] ᬵᬩᬶᬦᬓ᭄ᬱ᭞...

yang mana kata ᬯᭀᬂ memiliki pangangge tĕdong yang terlepas dari aksara [wa] pada baris sebelumnya, tĕdong dapat diketik pada baris sebelumnya sehingga pada transkripsi diketik:

  • [baris 1] ...ᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬳᬾᬯᭀᬂ
  • [baris 2] ᬩᬶᬦᬓ᭄ᬱ᭞...

Sebaliknya, apabila di lontar ditemukan:

  • [baris 1] ...ᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬳᬾ​ᬾ
  • [baris 2] ᬯᬵᬂᬩᬶᬦᬓ᭄ᬱ᭞...

yang mana kata ᬯᭀᬂ memiliki pangangge taling yang terlepas dari aksara [wa] pada baris setelahnya, taling dapat diketik pada baris setelahnya sehingga pada transkripsi diketik:

  • [baris 1] ...ᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬳᬾ
  • [baris 2] ᬯᭀᬂᬩᬶᬦᬓ᭄ᬱ᭞...

Pamĕnĕng

[edit]

Pamĕnĕng (᭠) yang terdapat pada pergantian baris maupun spasi tengah lontar perlu diketik dalam transkripsi. Sebagai contoh:

...ᬤᬶᬗᬸ᭠ᬦᬶ᭞ᬧᬤ...ᬗᬦ᭄ᬘᬸᬗᬸ᭠

Simbol ini dapat diketikkan dengan garis tengah (-) atau dengan tombol pamĕnĕng di keyboard onscreen yang terletak di bawah angka .

Perbaikan dan anulir teks

[edit]
  • Aksara yang dianulir dengan cara dipasangkan dengan wulu dan suku secara bersamaan perlu diketik dalam transkripsi. Sebagai contoh:

...᭟ᬓᬡ᭄ᬝ᭟ᬧᬶᬸᬡ᭄ᬟᬶᬸᬂ...

Cara pengetikannya dapat dilihat pada Catatan Mengetik.

  • Teks yang dianulir dengan cara dicoret hingga tidak terbaca dapat ditandai dengan [strike]. Lanjutkan transkripsi pada bagian berikutnya yang terbaca.
  • Apabila bagian yang dicoret masih bisa dibaca, apit teks yang tercoret dengan [strike/] dan [/strike]. Sebagai contoh:

...ᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬗᬋᬧ᭄᭞[strike/]ᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬫᬯᬓ᭄ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ[/strike]ᬫ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬲᭀᬘ...

  • Teks yang dianulir dengan coretan silang di atas bagian yang salah dapat ditandai dengan [x] atau [+] setelah bagian yang salah. Contoh:

...ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬲᬢᭂᬦᬄᬩᬸᬮᬶᬄ+᭞ᬚᬶ᭞...

  • Teks perbaikan yang ditulis tidak sejajar dengan baris utama dapat ditandai dengan tanda kurung. Contoh:

...ᬕᬭᬸᬧᬾᬤ᭄ᬢᬫ᭄ᬧ+(ᬤ᭄ᬧ)ᬘᬸᬮ᭄ᬭ...

Penulisan ambigu

[edit]

Apabila terdapat penulisan ambigu yang tidak dapat diketik oleh pengguna, tandailah bagian tersebut dengan tanda bintang (*) agar mudah ditemukan oleh pemeriksa ke depannya.

Penulisan kolom

[edit]

Apabila suatu lempir lontar ditulis dalam bentuk kolom-kolom, teks dalam kolom dapat ditransripsi menjadi bentuk baris yang dipisahkan dengan titik enam. Contoh:

᭚᭞ᬭ᭞ᬧ᭞ᬢᬸᬂ᭞ᬩᬸ᭞ᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬤ᭞᭞ᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᭀ᭞ᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬚ᭞ᬪᬵᬂ᭞ᬳ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬲᬤᬬᬢᬦᬵ᭞ᬲ᭄ᬧᬃᬱᬵᬲᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬸᬓᬸᬪᬵᬂ᭞ᬚ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢ᭞ᬧᬸ᭞ᬳᬶ᭞ (tulisan pada kolom pertama)

......

᭞ᬘ᭞ᬧ᭄ᬯ᭞ᬳᬃ᭞ᬅ᭞ᬮ᭞ᬇ᭞ᬝᬵᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬚ᭞ᬩᬂ᭞ᬢ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬦᬫᬭᬸᬧ᭞ᬯᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬗᬸ᭞ᬲᬸᬓᬸᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬚ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢ᭞ᬧᬸ᭞ᬳᬶ᭞ (tulisan pada kolom kedua)

......

Format tidak biasa

[edit]

Apabila suatu lontar memiliki format penulisan non-linear yang tidak biasa, silahkan tanyakan dan diskusikan kemungkinan cara transkripsi pada laman disscussion. Contoh lontar dengan format tidak biasa: