User talk:Fish bowl
Add topic(hangugeoreul dekinai-imnida)
- ◁好機
を 逸さぬやう ! - ☞期限
は 刻々に 迫る 八月十日限り 今熟慮断行の 時☜ - ◁即刻届出
しませう ! - ≡認識
を 誤て 悔を 子孫に 貽さぬやう ≡
- 氏設定
に 就て 御注意 - 一、創氏届出
は 八月十日迄です 其後創氏届は 出来ません 名の 変更には 期限がありません - 二、八月十日
迄に 氏の 届を 為さぬ者は 従来の 戸主の姓か 其儘氏と為る 結果戸主の 姓が 金なれば 金が 氏となり 妻尹貞姫は 戸主の 氏に従ひ 金貞姫となり 子婦朴南祚は 金南祚となり 紛雑する 虞があります - 此の結果
は 内地式氏を 設定しなかつたことを 却て 後悔することになるだらうと 思はれます - 三、氏
と 姓とを 混同する 向があるやうですが 氏は 家の 称号であり 姓は 男系の 血統を 表すもので 両者の 性質は 全然異つて居ります - 四、氏
を 設定すると 従来の 姓が 無くなると云ふ 誤解があるやうですが 氏設定後に 於ても 姓及本貫は 其儘戸籍に 存置されますから 心配ありません - 五、門中又
は 宗中は 同一の 氏を 設定しなければならぬと考へられて居る 人もありますが 大なる誤解であります 氏は 家の 称号であるが 故に 各家異る 氏を 設定するのが 当然であります - 六、氏設定
に 就て 熟慮中の様ですが考へ過ぎると 却つて迷ふ虞がありますから 速に 簡明なものに 決定するのが 最も 理想的であります - 七、期限
も 迫りました 不審の 点は 早く 府面邑又は 法院へ 御問合せ下さい - 大邱地方法院
Emoi
[edit]- https://books.google.com/books?id=JjDCFNAYxdsC
- https://books.google.com/books?id=PBBWAAAAcAAJ
- https://books.google.com/books?id=SBSklGcdh58C
- https://books.google.com/books?id=pDHzcdudZ4AC
- https://books.google.com/books?id=tyJBAQAAMAAJ
0
[edit]CHINEESCH-HOLLANDSH WOORDENBOEK VAN HET EMOI DIALEKT DOOR J. J. C. FRANCKEN EN C. F M. DE GRIJS UITGEGEVEN DOOR HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. BATAVIA LANDSRUKKERIJ 1882.
III
[edit]VOORBERICHT.
[edit]Toen schrijver dezes in 1856 uit Batavia naar China gezonden werd om chineesch te leeren, besloot hij zich met der woon te vestigen te Emoi, daar de meeste Chineezen op Java uit Emoi en omstreken afkomstig zijn. Al dadelijk deed zich de behoeste aan een chineesch woordenboek van de Emoi-taal gevoelen. De Heeren <sc>J. J. C. FRANCKEN</sc> en <sc>G. SCHLEGEL</sc>, die een paar jaar later naar China kwamen met hetzelfde doel, besloten evenzoo het te Emoi gesproken chineesch te beoefenen, en stieten op denzelsden hinderpaal, namelijk het gemis van een Emoi-chineesch woordenboek. Om hierin te voorzien werd door elk der aanstaande tolken, een woordenboek op touw gezet, dat meer en meer in omvang toenam maar slechts langzaam vorderde, daar elke uitdrukking, elk woord, uit den mond van Chineezen moest worden opgeteekend; behalve toch een woordenlijstje van den Amerikaanschen zendeling <sc>E. Doty</sc>, en een Chineesch woordenboekje 十五音 de Sip ngō̰ im door <sc>MEDHURST</sc> vertaald, was er nog niets over het Emoisch uitgegeven. De tolken op Java aangesteld, hadden de gelegenheid om hun woordenboek gaandeweg uit te breiden en te herzien; vooral <sc>FRANCKEN</sc> gaf zich hiervoor veel moeite, zoodat zijn werk wel het eerst in aanmerking mocht komen voor publicatie. <sc>FRANCKEN</sc> was te bescheiden en te verstandig, om zich te haasten zijn werk wereldkundig te maken; hij wist te goed hoe onvolledig het nog was, en hoeveel jaren van ondervinding, studie en kritiek er noodig zijn, eer men een volledig woordenboek tot stand brengt. Hij werkte dus voort, terwijl hij als tolk te Soerabaja op velerlei wijze in contact kwam met Chineezen van allerlei slag. Helaas, nog slechts korten tijd werkzaam, werd hij door eene hevige ziekte ten grave gesleept; daar lag zijn werk, dat zulk een schoon geheel zou vormen, nog onvoltooid. Het Bataviaasch Genootschap besloot op advies van zijn bestuurslid Doctor <sc>G. SCHLEGEL</sc> om het werk van <sc>FRANCKEN</sc> uit te geven onder redactie van eerstgenoemde. De eerste vellen waren pas afgedrukt, toen Dr. <sc>SCHLEGEL</sc> naar Europa vertrok en ik werd uitgenoodigd door het Bataviaasch Genootschap, bij monde van den President Mr. <sc>DER KINDEREN</sc>, om mij met de verdere uitgave te belasten. Deze vereerende uitnoodiging aanvaardde ik als een heiligen plicht aan de nagedachtenis van mijn vriend <sc>FRANCKEN</sc>: wel was ik overtuigd dat het werk niet op die volkomenheid kon bogen, welke FRANCKEN er aan gegeven zou hebben, ware hij blijven leven, maar door zijn werk was toch een rijke bron van kennis toegankelijk voor allen, die de Chineesche taal willen leeren spreken.
IV
[edit]Van het rech om tusschen het werk van <sc>FRANCKEN</sc> het mijne in te lasschen, heb ik maar spaarzaam gebruik gemaakt, alleen dan heb er ik uitdrukkingen bijgevoegd als zulks volstrekt noodig was, terwijl ik maar weinig heb behoeven weg te laten of te veranderen. Sedert dit werk voor de helft is afgedrukt, is er een Chineesch-Engelsch Emoiwoordenboek van <sc>C. DOUGLAS</sc> verschenen, dat in uitgebreidheid het Chineesch-Hollandsch Emoi-woordenboek overtrest. Het woordenboek is ter Landsdrukkerij te Batavia gedrukt, de drukproeven werden mij te Samarang toegezonden; een ieder die weet hoeveel moeielijkheden de correctie op zulk een afstand ondervindt, zal het mij niet te zwaar aanrekenen, dat de correctie te wenschen overlaat. <sc>C. F. M. de Grijs</sc> Samarang, December 1881.
V
[edit]INLEIDING.
[edit]Tout autre écrivain peut aspirer à l'éloge, la seule que le lexicographe puisse espérer, c'est d'échapper à la critique et encore cette récompense toute négative ne lui est elle que rarément accordée. Un dictateur littéraire revue, d. d. m. 14 Fevr. 1880.
BENAMING. Het Chineesch-Hollandsch Woordenboek van het Emoi-dialekt bevat het Chineesch zooals het gesproken wordt in Emoi; de benaming dialekt is minder juist, beter ware het te spreken van de Emoi-taal. Van deze taal bestaanverschillende dialekten of varianten, zooals:
Tsiang-tsiu dialekt. | Eng tshun dialekt. |
Tsin-tsiu 々 | Tai-wan 々 |
Tang-oa̰ 々 | Huḭ oa̰ 々 |
Emoi 々 | Lam oa̰ 々 |
Tsiu pho̰ 々 | Tsang tsai 々 |
An khe 々 |
GELUID. 音 Het geluid, dat eenig lichaam geest wanneer het met een ander in aanraking komt, heet Im 音 Het klinken van metaal, steen, hout, het ruischen en klotsen van het ater, het knetteren van het vuur, enz. zijn geluiden. Op het gebied der spraak noemt de Chinees ook elk eenvoudig (éénlettergreepig) woord, een geluid 音: Kim soa̰, ertsberg, zijn alzoo twee geluiden, die het denkbeeld van ertsgebergte uitdrukken. De Chinees verstaat dus onder 音 hetzelfde, wat wij in onze taal, éénlettergreepige wortelwoorden noemen.
SCHRIFT. 音 is de hoorbare uitdrukking van een begrip, dat wij in ons letterscrift, zichtbaar met letters uitdrukken. Het Chineesch heest tot zichtbare voorstellign een beeldschrift gekozen, dat het begirp, in den beginne zuiver zinnebeeldig, door teekens aanduidde zonder het overeenstemmende woord, de mondelinge uitdrukking van het begrip, zichtbaar uit te drukken; d. i.: het Chineesche schrift was in den beginne zuiver beeldschrift; dig beeldschrift ontwikkelde zich later tot en geluidschrift. Het schrifteeken heet 字 Dzī, de uitspraak of het hoorbaare woord 音 Im.
VI
[edit]UITSPRAAK. Om nu de uitspraak van een woord uit te drukken, is elk geluid in twee deelen gesplitst, te weten: de ingang en de uitgang van het geluid. Ons woord Berg wordt in het Chineesch uitgedrukt door het karakter 山, dat duidelijk beeldschrift is; de uitspraak van dat woord 山 wordt uitgedrukt met behulp van twee algemeen bekende woorden 師 en 姦 sje en kan, de ingang van het eerste woord is sj; de uitgang van het tweede word is an; de ingang nu van het eerste woord vereenigd met den uitgang van het tweede woord, vormen te zamen het woord sjan, dat de uitspraak is van her karakter 山 berg. De ingangen der woorden zijn de medeklinkers waarmede de woorden aanvangen, in het Emoisch dertien in getal, te weten: B Dz G H K L M N Ng P S T Ts De uitgangen zijn vocalen, hetzij alleen of in verbinding met anderen of wel met consonanten, in de Emoi-taal 58 in getal, te weten: a ah ai aih ak an an ang ao auh ap at. e eh eng engh en emh; deze e wisselt af met de geheel toonlooze <sc>E</sc>. i ia iah iang iao iaoh iep iet iem ien ih ik im in ing io ioh ik iong ip it iu iuh. o oa oah oai oan oat oe och oh ok ong en ō; deze ō stelt voor de o zooals in kopje, slot. u ui uih un ung ut. Wij teekenen hierbij aan, dat elke letter afzonderlijk wordt uitgesproken, dus lien wordt uitgesproken li-en. Deze ingangen en uitgangen kunnen in vereeniging, slechts een beperkt aantal eenlettergrepige woorden vormen, lang niet voldoende voor de omgangstaal, maar het beperkte aantal éénlettergrepige woorden, wordt aanzienlijk vermeerderd door het gebruik van den neusklank, de aspiratie en de tonen.
NEUSKLANK. Wanneer de vocaal met een neusklank moet worden uitgesproken, wordt dit in het woordenboek door een ~ onder de vocaal aangewezen, zoo wordt de klank Ka veranderd in Ka̰.
ASPIRATIE. De medeklinkers k p t ts worden somtijds met een zeer sterke aspiratie uitgesproken, dit is in het woordenboek aangetoond, door een h of door een ᵉ achter den medeklinker te voegen; zoo wordt Ka veranderd in Kᵉa, en Ka̰ veranderd in Kʼa̰.
TONEN. De wijziging der stem waarmede een geluid wordt uitgesproken en voorgedragen heet toon, in het Chineesch 聲 Sia̰. De toon is eene muzikale eigenschap waardoor de spraak het gezang nadert. Onze westersche talen kunnen toonloos gelezen worden, en blijven toch verstaanbaar; in het Chineesch heeft elk woord een bepaalden toon, waarop het moet voorgedragen worden zal het verstaanbaar zijn; wilden de Chincezen den woordtoon afschassen of aan willekeur blootgeven, dan zouden vader en zoon elkander niet meer kunnen verstaan en er eene spraakverwarring plaats grijpen als tijdens den Babelschen torenbouw. In 't Chineesch is de toon een integreerend bestanddeel van elk woord en geest aan het gesprek het karakter van gezang. Terecht zegt <sc>PRÉMARE</sc> in zijne Notitia linquae sinicae: „Meri soni sunt litterarum quasi corpus; accentus autem sunt ipsis loco animae.” Er zijn vier tonen of toonwijzigingen 四聲 Sì sia̰.
- De effen gelijke toon 平聲 Piâ̰ sia. Deze ligt in de toonlijn waarin men spreekt; de stem mag bij dezen toon noch rijzen noch dalen. De woorden met gelijken toon zijn lang.
Koan-hoa tche-nan: Boussole du langage mandarin
[edit]- https://books.google.com/books?id=-_8sAAAAYAAJ
- https://books.google.com/books?id=3fYsAAAAYAAJ
- https://books.google.com/books?id=JLNDAAAAIAAJ
- https://books.google.com/books?id=LbqTEl1HeWMC
- https://books.google.com/books?id=LohAAAAAYAAJ
- https://books.google.com/books?id=nqTGAAAAMAAJ
- https://books.google.com/books?id=sEYrAAAAYAAJ
- https://books.google.com/books?id=zCRPAQAAMAAJ
萬國寄信便覽
[edit]Index. 各國各埠目錄一覽表
[edit]p34 埠名 香港鴨利洲 開平單水口 新寧白沙墟 廣東省城街名 廣東省城 新寧潮境墟 新寧鎭口墟 新寧冲蔞墟 新寧永安市 開平長沙埠 赤坎下埠 赤坎上埠 開平赤水墟 新寧冲雲墟 新寧荻海 省城花地 佛山街名表 佛山 開平蜆崗墟 浙江省杭州街名表 浙江省杭州城 吉林省哈爾濱 湖南衡州街名表 湖南省衡州城 香山下棚墟 南海河坑外基 海南海口埠 新寧海口埠 新寧海宴埠 廣東河南街名 廣東省河南 香港街名表 香港 紅碪灣街名 紅碪灣 江門街名表 新會江門
35 九龍街名表 香港九龍埠 南海九江街名 南海九江埠 鶴山古勞街名 鶴山古勞埠 順德甘竹街名 順德甘竹埠 新寧公益街名 新寧公益埠 新寧廣海城 南海龍涌市街名 南海龍涌市 澳門街名 澳門 新寧都斛墟 新寧斗山墟 恩平君堂墟 鰂魚涌 三水西南街名 三水西南鎭 新寧西寧市街 新寧西寧市 新寧三八墟 新寧三合街名 新寧三合墟 新寧新昌街名 新寧新昌埠 新會城街名 新會城 香山小杬街名 香山小杬埠 新寧沙坦市 新安深水浦街名 新安深水浦 江蘇上海街名 江蘇省上海 筲箕灣街名
36 筲箕灣 東莞石龍街名 東莞石龍埠 新寧石龍頭埠 石排灣 恩平船角墟 新寧水步墟 新寧縣城 大海墟 新寧大江墟 南海大伸墟 直隸省天津 尖沙嘴 新寧華安墟 油蔴地 陽江城 開平護龍墟 開平樓岡墟
日本國 日本神戶 日本大版 日本橫濱
安南國 安南巴外埠 安南蓬山埠 甘靈埠 順京埠 碪山社 龍河埠 梅忠村 芽莊埠 寧河埠 藩郞埠 藩切埠 安南符美埠 洲新 滝浗 中營
37 富城 泳濂 丐衽 堤岸 丐⿰皮舟 莪𦊛 美荻 沙的 西貢 婆灣 搭梂 海揚 河內 海防 老街又名合泰 騎騾 諒江 淸化 宜安又名永安
西遼國 坤羅 百市 市東靈
金邊國 高棉
暹羅 梹角 高列
緬甸國 八募府地又名薄舞 世培 紋墨 腊戌府地 民自裏 摩谷 摩矼 孟面 英屬張
38 密只那 舞路棉 庇羅馬 登公 庇能 星加波
堯佛 峇株巴轄馬
馬來國 埧羅 怡保 金寶 古勞 吉隆坡 掛羅衣勝 芙蓉 太平 安順
英屬婆羅洲 古晉 罅表晏 山打根 世彪
和蘭屬 安班蘭 馬辰 納務亞於 高低摩粦朥 望加錫 萬隆 八城 井里文 三寶壟 泗水 梭羅 展肉 丹那望
蘇門答臘 亞沙漢
39 棉蘭 把東 新加賴
澳大利亞洲紐修威省 朶備利 布碌近喜路 懇接崙 古罅 衿南布 典亞利郡 遮文滄 基粦典你市 斤哥靈 至郞 簡汝打 喜埠 燕花釐盧 鈄汝章臣 啉頓 舞李 那粦打 紐卡市 碌忌笠罵 雪梨 亭架 祖密 要了剌 華崙 威士勿崙 揚埠
澳大利亞利坤市崙省 了打頓 巴加典汝 必蘭東 庇釐士彬 彬地北 堅市 卡盛路 搾打市
40 來頓 谷當 簡那貓罅 姊爐庇 遮爐頓 故列士頓 錦備 郞利珠市 老叉表地近 麥忌 覓當又名覓滄 綱摩近 勿地表利 洛金頓 租利架 租灣罷 當市委路 珍珠島
南澳省 克力 砵早運
域多利省 亞辣 孖辣 泌珠鬱 彬瓦罅 品地高 弗士來 坎馬頓 媽路剪 尾利布罅 威利畔 覓當又名尾東 板貓利 李核 罅打企粦 市典委 獲見耶 枉加罅
41 枉良布兒
西澳省 布罧 本市役 三邊比 爹庇 夫李滿自 者利頓 那坎 普呼 砵乞崙 老畔 蘇庇茅古
他士免耶省 蘭治士頓 粦打 郞佛 坤市創 錫山 尖砵
新西蘭島 鶴崙 卡孻佐治 卡打頓 剪汝懷企 叮連 啡路寧 企李茂 希士凈市 夏威李 托加技企 李允 老打乞 嗎典布路夫 嗎頓 孖士打頓 力單 汝路臣
42 紐丕李茂 柯地技 怕孖士頓 威加利 枉加內 威靈頓
斐臘賓島 小呂宋
英國 卜近血 卡疊附 列士 李巴普 蘭頓 文且市打 那絲失爐 樂花利 南砵
高麗國 濟物浦 甑南浦 釜山 馬山浦 木浦 平壤 高麗京城 元山
南非洲 低里古巴 急當 企罅滿 姊丕路呀 意史倫敦 頃委廉市當 坤時當 所粒罷 詩泮 西岸 溫卜 金必利
43 廹近市非路 姊比呀市 坡尼士碧 彼得的 專衣士碧 砵雷士
秘魯國 秘魯亞𭀖劫巴 爹市哥俾 介休 架益地 加士麻 架霞麥架 加沙布連市 些路姊把市古 凈鷄 隻記孻 毡乍 掛利羅利 只冰 益定 花造 灣奴古又名哇旦古 華拿 哇味 區罅 依路 秘魯京城 麻肚關那 磨連杜 木嬌華 磨羅 爾邊那 娥羅也 百加士米玉 跛打 卑士古 票利 沙拉委利
44 三民架 散把多羅尾 山麻酒 山利檬 素恩庇 蘇比 蘇咕 担步摩拿 担馬 道禧 衣架 體釐又名衣釐
委內辣瑞國 卡李卡市 孖路基布
亞留然丁那國 運來西利 馬姊巴罅打 羅沙寮
巴西國 李都姊振尼路
英屬給亞拿 阻治滄
和屬給亞拿 巴利媽利
法屬給亞拿 皆因埠
智利國 晏多化打 亞𭀖加 意機忌 爾記利勞 般所亞似 窩兒吧拉所
加啉鼻國 巴連渠罅 布旦拿灣子罅
45 汕旦路市 租馬古
厄挂多國 話華柯玉 巴冷架 位亞基 拿令蝦 屋崙 白沙奚 砵度者乎萬打 螺灣麻 汕地路沙 面丹那市 由話治
古斯里加國 亞尾先 寧檬 馬典那 泮打嗹那市
瓜地馬拉國 旦地貴 底夭地 把罷粦那 朱兼舞刺 掘地碧 古品 華冷 瓜地馬拉 梨晃媽 羅了 散那拉地 汕忌利士多華 汕非臘 山多寫地抱比李那 山媽咕 屋架市 記河地能咕 列就了
46 參罷杜 都蔴裸
漢都刺國又名都羅斯 古馬衣貴 汕灣 汕必度路 漢都城
尼加羅瓜國 布路非 加罅市 啉文 棉汝舊 孖打咖利巴 尼加羅瓜 珍球 罧麻
巴拿瑪國 把市刀比市步 卜忌斜罅 加李市度把 个郞 山嘴 丹懇 店丕呀 吉黨 哥卷那 羅市卡市姐 瑪地震 尾利富老利市 巴拿瑪 怕孻梳 必度麥舊呀 李倒加蘭姐 山巴薄路 山地打哥 他步爾辣
47 英屬加拿大 亞利血 鴉形給笠 百架委利 坎舒架利 始緬尼市 車釐役 企李島括 企冷頓 柯格利 加罧鼻 很卜碌 冚把崙 作古力 黨近市姊臣 典打俻 的市賛臣 寬尼 闊市姊路 俄而剪 加蘭福 企連鬱 英屬體利罷 卡市碌 錦碌 企老那 卡罅猫市 列伍尼 李地市覓 廬路的 魯地底崙 尾列 尾臣失地 網地昔呀 汝利愼 紐委市棉地市打 匿哥罅力 片地頓
48 砵添問 舖粦市頓 改市尼 改市尼福市 笠委市足 洛姬力 老市崙 沙面胆 沙允那 雪汝又名雪梨 市賛利 市姊話市頓 森馬崙 子李兒 夭寅庇 雲高華 域多利 根麼 卡市姐市 咕文 哥老市裴 姊市倫 節衣表里 狄文頓 顚汝市啡頓 拉冚比 笠付布列珠市 麥孔道 力姬租姬 阿路市 片治姬力 厘文 力姐 雪自罅 士子列干拿 委哥委利 南頓又名赧頓
49 西北方 亞拉蜜打 布律夭右 湛巴倫 賛頓 堅市布路 顯利 尾薄咕力 尾大愼血 舞市搾 舞市 李振那 市位卡連 威本 約頓
英屬加拿大西北方 八自路佛 者路佛 尾路市頓 普粦市爹別 路市頓 沙市吉寸
加拿大安姐利刀省 栢林 佈蘭佛 布碌委 咕卜 咕靈鬱 桂兒扶 坎馬頓 京市頓 蘭頓 尾葛伙市 那夫卑 柯地和 多雲爽 彼得布路付 砵達打又名旅順 粗郞度 聖參馬市
50 穩梳
加拿大葵廹省 滿地可 葵廹 布蘭安 穩尼辟
加拿大紐砵市役省 啡委利 聖轉
加拿大那華市哥地省 喜利福士 藟市卜 怕市布路
紐芬蘭島 聖轉
美國
亞罅泵馬省 舞比利 孟金馬利
亞利笋拿省 底市福 企粒頓 港架利市 夫冷市接 紀路丙 古碌 他梳 枝槓 京文 槁吪 覓卡扶 匪匿 把市杰 參市頓 那茄利 祖笋 穩市老 夭馬
51 加罅寬省 亞罅必打 亞利堅厘 達粗利市 亞市孻度 亞兒懷所 旦那堪 旦打愼 因乍路冚 坦地約 亞比咕 亞滿拿 島畔 廹架蘭珠 廹架市啡 品頓 卜忌利 廹士 比濕 布槓啡路 貝地 波崙錦 卡李士都忌 卡罅顯 卡市委利 主固 故令古 卡路城士 高老沙 港葛 葛崙 曲忌綱咕 卽杰 姊鼻市 大都巴 匿治夫力 火岑 吪市鞋
52 科比力 浮罅 裴市那 結唻 加士華厘 和老比 顯佛 喜鬱 可市姊臣 懷念 埃均 埃崙 昃臣 乾罅 頃失地 罅砵 列頓 李麼 笠巴麼 老底 欖卜 林罷市 羅生忌利 羅市扳那 孖姐罅 孖剪 尾利允 尾裴 文都先那 尾李栢 孖寫 尾士乾 孖姐市度 務爪偉 孖卡杜汝喜利 綱地李 笠巴 汝路市
53 那必地失地 紐卡市 那扶布槓啡 屋崙 屋利 安姐利柯 打粦珠 阿吪又名阿路委 篤市匿 吧利亞 把士剪拿 板崙 疋地老馬 巴市委 比李愼頓 泮地亞粦那 笠布碌 孻靜 冽連 力利 孻委市地 笠巴洗 沙加緬度 聖喜連拿 市連打市 山班剪打 山姐咕 金山正埠 山多些 山藟島比市步 山孖酒 山亞啡路 山地巴罷 山地孖李 山地老沙 山地盖 士巴士步 舍路馬
54 失愼 市那刺 士則頓 坎下 夭啓 都罅刺 域加委 呍秋罅 懷乃 快些厘 屈頓 汪古路 華盛頓 挖臣威 委罷 活崙 委林士 委利市 呍打市 鬱崙 委李架 夭巴
哥羅拉多省 卡路李度市比令 剪化 子吟哥 笠崙 夭李 漂步路 千里達
根內第克省 必珠砵 哈佛 紐步烈頓 窩打跛利
哥林比縣 華盛頓京城
咈囉稜斯省 昃愼委利
55 企委市 片市巧罅 添步 夭巴
阻支亞省 澳加市地 羅馬 士榮拿 多馬市委 華盛頓
哀大后省 比李胡 貝市 的拉馬 喜利 斛埠 埃地賀 藟市頓 綱頓坎 稔巴 怕拉沙委 卜忌鈄罅 所羅門 梳順 水路吪失地
爹路柰省 市加咕 賛威利 昃愼委地 周李的 乾企忌 市比冷啡路
印地那阿省 且打臣 印地鴨步市 羅近市砵
底路委省 姊運砵 粗表葵 伙租珠
56 底路委
根德基省 底市崙 哥永頓 罅啡益地 莽羅
魯西安邢省 紐柯連 市粒砵
緬省 杬佛
美利蘭省 波地磨
馬撒朱色省 打暫 的罅布路 波市頓 布碌崙 錦步列珠 頃滄 搾李市頓 早且市打 伙路笠罷 針美加普連 老崙 羅委路 阿連 紐必佛 羅市巴利 西林 森嗎威利 市比令啡路 委市連 和沙市打
美視堅省 八自利姬力 加路密 積彩 加蘭李弼市 埃安綱頓
57 明尼梳打省 都魯夫 名荅莟普利市 聖保羅
密士失必省 亞哥罅 頃滄 卡勒市姐 高堪馬 哥林波 哥連委
米蘇利省 益寫沙 布令 頃沙市失地 聖藟
文千拿省 典地港打 比令市 保市文 貓矢地 爹崙 哈巴 希連拿 茄李市跛 李威市頓 笠定市頓 米路市 尾所罅 渴非市
紐布拉市架省 喜市靜市 多馬何
那必地省 柯市頓 卡連 卡臣矢地 即頓 姐拉馬 埃路高 夭李架
58 夏桑 笠洛市 網自羅 李糯 梳市 市子窩打 寸地普 扶振拿矢地 委路市 委林陌
紐罘什爾省 緬且市打
紐者西省 冚頓 者西矢地 弩特
新墨西哥省 答簿罅 点面 伙榮吉 拉市委加市 律市卜 路市威兒 舍路巴 道錦卡利
紐約省 阿兵尼 補碌崙 保扶羅 紐約
北卡路連拿省 體泮 威緬頓
北的高德省 北市麥 加蘭禮市 明訥
阿海阿省 屋企倫 頃滄
59 仙仙尼大 姬李扶崙 哥林布市 積頓又名姐頓 啉嗎 蘭頓又名倫頓 那鈪 都李杜
屋加堪馬省 埃市崙 埃市左利 碧架 打罅市 坦靜頓 碌古茄令 柯利近雪地 片利頓 砵崙 勞士卜 西林 心打
片沙云尼省 爹利堅汝 坎市積 紐加市自路 費城 必珠卜 夭寅倉 華盛頓
羅達矮倫省 普羅雲進市
南加羅理那省 渣李市頓
南達哥達省 積鬱
德撒司省 多市頓
60 鏢滿 爹路血 打罅市 爹路把梳 伙鬱士 加話市頓 敲市頓 山旦村拿 役咕
幼他省 惡頓 栢矢地 梳力
維眞尼亞省 那福 列珠文
華盛頓省 姐市 埃崙市僕 浩勤 益加磨 朶林跛 怕市哥 砵黨順 舍路 稍夫品 市卜頓 地冚巴 抓利抓罅
偉斯根辛省 美路獲忌
委阿明省 嘉市巴 耍衍 依云市頓 企粦李巴 蘭打 洛士丙鈴 舍路進
61 美屬檀香山 限拿跛跛 限禮拿 希爐 檀山正埠 漢那嘉 嘉口藟 嘉委又名嘉把 高佬亞 刺軒拿 位亞魯 位碌咕
古巴國 監馬輝省 監馬輝 些卑爹 雪哥姊亞懷
亞灣拿省 亞華吉地 亞勞忌紗 亞灣 孖李旦坭 佬話巴 生彌個拉
馬丹紗市省 丕母煨紗 步弄冬 嘉厘勿地 嘉練那市 晒嗎路尼市 個釐些俄 個郞 個罅花梳 故必打市 隈勒馬故連 他度紐地和 底兒市懷尼路 他桂嘉蘭姐 何輝恩糯
62 孟基度 馬丹紗市 卑𭀖古 力交弓 紗板汝利路 山賀些地羅罧 夭寅娣路爹市
俾拿姊李柯省 亞打尾紗 嘉板拿 關丹喜 卑拿姊李刀
汕地卡罅省 拿華 架拿巴嗹 咁好話爾 善灰咕市 架𭀖狽地 意紗卑罅打紗舊呀 監邊也 沙瓜利嘉蘭 汕度租明哥
汕地打哥省 云丹 紗板拿 汕地打哥
西印度針尾架島 頃市滄又名京市頓
千里達島 砵市品 千里達 威林市委
墨西哥國 亞瓜加𭀖典地省 姊忌利
始巴市省 庇禧了帖巴崩 搭吧味也 敦打罅
63 卒打主固
周斗亞省 周斗亞 品宋把梳 針美市 新卡市加蘭地 巴罅 山地巴把
高許罅省 濟地裕 羅耶市波冷地 沙品拿 菜苑
個廉罵省 個廉罵 民成李祐
左冷哥省 租能哥又名左冷哥
嘩罅嘩打省 嘩罅嘩打
他李市哥省 嘩罅卡罅路
下加罅寬尼省 宴線拿 密市卡利 毛梨溪
聯盟縣 墨西哥京城
墨西哥省 爹兒島路
惡西加省 惡西加 山粦打咕
山拿拉省 故𭀖亞根 印所罅 瑪市架蘭
山那罅省 亞罧務士 比冚
64 諫那尼 架波 曲個李 冚罷市 冚妙李巴 夫蘭姊罅市 威罵士 磨斯耀 帶貓利市 燕惱 瑪哥衣路 罵架連打 米尼必力打 則哥利 則古呭里 拿委賀 那加利 愛的兆 普譚又名砵譚 離亞租 汕美嘵 山地安拿 山打古魯 市腦罅 多練
打或市故省 夫蘭姊罅
參茂利巴省 域多利亞
地必省 亞甲泮你打
夭加丹省 尾利打
中美洲勒法多國 汕勒法多 汕地旦拿 汕美澆 汕汕那地 尼愼路銀櫃公司