Jump to content

Progreso/Triesma Yaro/Numero 26/Pri kelka derivaji

From Wikisource
TRIESMA YARO
PROGRESO No26
Aprilo 1910
Pri kelka derivaji
da Teo MartineauLinguala questioni
204231TRIESMA YARO
PROGRESO No26
Aprilo 1910Pri kelka derivaji
da Teo MartineauLinguala questioni

[ 97 ]

Pri kelka derivaji.

Se plugar F. labourer, plugilo instrument quelconque pour labourer ed ne F. charrue ; sed suficus dicar plugar labourer à la charrue, lor plugilo F. charrue, D, Pflug, E. plough.

Ad me semblas bona : plugar plugilo, shovelar shovelilo, piochar piochilo, rastar rastilo, sed ne : spado, herso, hersagar. Pro quo ne : spadar spadilo, hersar hersilo ?

Ta ecepti ne esas rara en nia vortolibri. Existas altra kompari quin me ne komprenas ; exemple, kande du instrumenti, du mestieri, du arbori, e c., havas similesi inter li. Komparez : shovelilo e spado, tondilo e cizo, pistilo e martelo, medicinisto e veterinaro, senatano e deputato, shuisto e talyoro, kastanyero e querko, frambyero e vito, fragyero e melono, rozyero e lilaco, e c. Me kompatas nia turka e chinana lernanti.

[ 98 ]

Nia nuna linguo ne esas ankore : la max facila por la max multa homi ; sed : la max facila por kelka linguisti. Felice ni esas sur la bona voyo per nia Akademio.

Teo Martineau
à Tonnay-Charente (C-I).

Rimarko. — Por la senco generala di F. labourer (laborar la tero per irga instrumento) on propozis labrar (No 25, p. 9) qua sat similesas F. labourer, I. lavorare. Lor plugar esus labrar per plugilo. E forsan esus plu simpla supresar la verbo plugar ed uzar plugo por l’instrumento : D. Pflug, E. plough, F. charrue.