Jump to content

Poesias de Dom Pedro II/38

From Wikisource
Poesias de Dom Pedro II (1899)
translated by Pedro II
A « La Mignarde »
379351Poesias de Dom Pedro II — A « La Mignarde »Pedro II
[ 50 ]

Á « LA MIGNARDE ».

 

Pelo Sr. Rigaud.

 

Hoc erat in votis; modus agri non ita magnus
Hortus ubi, et tecto vicinus jugis aquæ fons
Et palum silvæ super his foret.
(Horat. Sat. II. 6.)

 

Ille terrarum mihi præter omnes
Angulus ridet.
(Horat. Od. II. 6. )

 

Choupana, cujo aspecto é já repouso;
Cantinho, que eu comprei com meus labores,
Déras a Horacio o desejado gôzo:
Sombra, sol, uma fonte e aiuda flores.

Sem ti fôra meu estar quiça penoso,
Mas do vento desviaste-me os rigores,
Nāo sonhando eu mais ar, nem melhor pouso;
Dias tranquillos sāo sempre os melhores.

No outomuo meus filhos acolhendo,
Por ti feliz com elles vou vivendo.
Para elles fiz tudo o que amo em ti.

Por muito tempo cobre-nos casinha,
E, quando o ceu marcar a hora minha,
Abriga-os tu ainda e falla-lhes de mi.

 


  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.