Poesias de Dom Pedro II/14
A CANÇĀO DOS LATINOS.
(Traduzido da versāo em italiano por
Leonida Olivari da cançāo provençal.)
Cara Italia, irmā amada,
Romana stirpe a brilhar,
P՚ra os Latinos destinada;
Splendido astro a scintillar,
És a terra que se chama
Das Musas e do amôr,
Pois de Roma a excelsa fama
Te affirma gloria e louvor.
Italos, Francos, Iberos e Engadinos,
Cantemos d՚accôrdo; pois somos Latinos.
Portuguez, bom marinheiro,
E tu, altivo Hespanhol,
Que, das Indias caminheiro,
Achaste terras do sol,
E ahi o ouro buscando,
Lhes levaste redempçāo,
A seus povos ensinando
Latina lingua e invençāo.
Italos, Francos, &.
No Tyrol, na Engadina,
Na tua baita, oh Grijāo,
Na tua lingua ladina
Sólta preces e cançāo.
Onde o Danubio se pasce
Canta-te livre o Trajano
E o Rameno; e em ti renasce
O alto genio do Romano.
Italos, Francos, &.
Tu minha bella Provença,
Sempre crescente em splendores;
Fonte eterna de Juvença,
Patria és dos Trovadores.
Perto d՚Aix, se do Norte
Nuvem negra o céo velou,
Acudiu Mario, e de morte
A Roma o poder salvou.
Italos , Francos, &.
E tu, oh França, heroina minha,
Sol de progresso serás.
Com justiça, qual rainha,
Entre as irmāas te verás.
Nem mais guerra ou affan assim,
Deus te accúde e guiará;
Durante annos sem fim
Tua raça triumphará.
Italos, Francos, &.
![]() | ||||
Original: |
| |||
Translation: |
|