Jump to content

Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/11

From Wikisource
This page has not been proofread.

x

DeclaraJM, TFrenes1857­1988 = Declara, Janmatî: Teresa Frenes. In: Graffonara, Merch (ed.): Janmatî Declara ­ Valgünes recordanzes ladines. San Martin de Tor: EPL, 1988, 9.

DegasperF, AgostinoCostantini1860 = Degasper Meneguto, Firmiliano: Par r’ occasion ch’ el Piovan d’ Ampezzo D. Agostino Constantini fesc el so Ingresso inze el paes agnó che l’é nasciù. Trento: Zippel& Godermeier, 1860.

DegasperF, ARaMeNoiza1860*­1975 = Degasper Meneguto, Firmiliano: A ra mè noiza. In: Antologia dialettale della Provincia di Belluno dalle origini ai nostri giorni. Belluno: Circolo dialettale "Al Ẑenpedón", 1975, 108­109.

DegasperF, CodaBadiote1860­2013 = Degasper Meneguto, Firmiliano: Ra coda ai badiote. In: Bernardi, Rut; Videsott, Paul: Geschichte der ladinischen Literatur. Bozen: Bozen­Bolzano University Press, 2013, 471­472.

DegasperF, PrimaMessaGhedina1868­1990 = Degasper Meneguto, Firmiliano: Celebrando ra so prima messa Padre Basilio Ghedina. In: Menardi Illing, Amelia: I giorni, la vita in Ampezzo nei tempi an-dati. Cortina: Nuove Edizioni Dolomiti, 1990, 358.

DegasperF, TenpeAdes1862­1974 = Degasper Meneguto, Firmiliano: I tempe de ades. Canzon fatta da Mano Meneguto da Coiana l’anno 1862 no sei se par desprezzà o par convertì. In: Richebuono, Giuseppe: Storia di Cortina d’Ampezzo. Milano: Murcia, 1974, 472­473.

DegasperF, ZambelliMichelli1872­1973 = Degasper Meneguto, Firmiliano: Par a nozzes de Bortel Zambelli con Tresia Michielli. In: Constantini, Andrea: Scritti par ampezzan. Manoscrit Anpezo, 1973, 11­13.

DemenegoG, LodeMasciza1844­1929 = Demenego, Giovanni Gregorio: Lode masciza che sempre val adatada in ogni tempo era Banca Comunal. In: Majoni, Angelo: Cortina d’ Ampezzo nella sua parla-ta. Vocabolario ampezzano con una raccolta di proverbi e detti dialettali usati nella valle. Forlì: Valbonesi, 1929, 178­182.

DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): N’ ëise aldì nìa, Signur Curat. Ladinia 19, 1995, 260­270.

DeRüM, AvëiseVöiaBëire1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Avëise veuja de bëire coǹ mè üna tazza de ćiocolàda. Ladinia 19, 1995, 236­237.

DeRüM, BevundeBozaVin1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Ĝiunde inte quest’ osteria e bevunde ’na bozza de viǹ deberiada. Ladinia 19, 1995, 243­244.

DeRüM, BunDéBerbaTone1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Buǹ dé bärba Tonne. Ladinia 19, 1995, 257­259.

DeRüM, BunDéJanDomëne1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Buǹ dé, Signur Ĵeaǹ Domëne. Ladinia 19, 1995, 241­243.

DeRüM, CasperCiaminades1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Bärba Ĵeaǹ Caspr da Çhia- minades. Ladinia 19, 1995, 280.

DeRüM, ChëstVestimënt1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Quest vestimënt ves sta dërt bëiǹ. Ladinia 19, 1995, 234­235.

DeRüM, CiAvessesGën1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Çhi avesses giaǹ, buǹ Signur. Ladinia 19, 1995, 245­246.

DeRüM, CiTëmp1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Çhi tëmp él pa. Ladinia 19, 1995, 248­249.DeRüM, ConfesséPasca1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Questa óta ne vai pa a me confessè jeu da Pasca. Ladinia 19, 1995, 279.

DeRüM, CorpSant1833­1995 = Nikolaus Bacher (De Rü, Micurà): Le medemmo va ’na óta a Roma e pëttla ’ǹ corp sant. Ladinia 19, 1995, 276.