Allucht saille* iarsuidiu • fescor^ — ba hard^ in^coscur^ —
sech ba sdthech'^ in cu de • ni® bu bronach int oscur^
Lathe^^ buana^di^ madbocht® • ni frith* locht and" lam chr^bdig'^
30 ba tair™" coidchi" inna^gort • fonmbithP ferais anbig^> ""l
Epscoip^ dodaascansat*^ • nirbo' diuir"^ in gabud di, 5
Her charge of bacon after this, at evening — high was the triumph —
though the hound was satisfied therefrom, the company was not
sorrowful
On her day of reaping good reaping was there ; no fault was found
there by my pious one : lo
30 till evening there was dry weather in her field, throughout the world
rain poured.
Bishops who visited her, not trifling was the danger to her,
brought to her to the herding-place for butter' T 3. .i. do biathad bocht 'from feeding the poor' T 4. A. in lenamain tucsat oegid fuirri 'the 15 attachment which the guests shewed to her' T
1. .i. ba 7)ior 'was great' T 2. .i. in mirbail 'the marvel' T 3. .i. int oegi .i. int ascurda i intuata i in...cugud t in"^ gnim dorigne Brigit oc tabairt in biid don^ choin, 'the guest i.e. the or the peasant or the deed which Brigit did in giving the food to 20 the dog' 4. Lathe : % T'lr na bennact ic Airiud Boinne i toeb Cluana haird doronad in firt sa I ic Domnuch 7nor i toeb Cille dara .i. Jiechud in each inud 7 turad i ngort Brigte, ' one day : in the ' Land of the Bene- diction' at Aired Boinne beside Clonard, or at Domnach Mor beside Kildare, this miracle was wrought, to wit, wetness in every other place and 15 dryness in Brigit's field' F™^ 5. .i. maith roboinged 'well was it reaped' T, Madbocth .i. maith roboinged, ut quidam poeta dixit :
Do bargen
o fotira foss nui
dianastabra d! oegedaib
mad bocth dia chuslind chu.
alaile
Nochotabrad do duine
ni Triad coire ract dia buain
in {ni 1) maith seis dia June r"*« 35
6. .i. la Brigit 'with Brigit' 7. .i. ba terad 'it was dry weather' T, ba toerad. chaidche 'it was dry till evening' F"»» 8. .i. snigi an 'splendid raining ' T, .i. Jiechud mor ' great rain ' F'"^
1. Epscuip .i. 'Uii- nepscoip tan'catar co Brigit a Huib Briuin Chualand o Thelaig na ne.pscoTp sainrud co Gill dara ; corroiarfaig Brigit 4° dia coic .i. do Blathnait, in raba biad acci. Ilia dixit: 'non.' 7 robot imloscud la Brigit ani hisen .i. gen biad occi illis; connerbairt int aingelfri Blathnait co tucad na bu co Loch Lemnachta fri Gill dara atuaith dia mblegon, da robligte/odi reme • Tuctha din na bai 7 robligtea, condeochaid in loim darna lestraib, 7 nolinfates cid lestru Lagen ule dobertais chuccu ; 45 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22]
- ↑ lluct salle F
- ↑ fescur F
- ↑ a F
- ↑ sathech T
- ↑ ni T
- ↑ lathi F
- ↑ buana T
- ↑ di F
- ↑ frith T
- ↑ ann T
- ↑ crdbdig F chraibdig T
- ↑ bat&r F
- ↑ caidchi F
- ↑ na F
- ↑ hith T
- ↑ anmich T
- ↑ a syllable is wanting in the last half of the line
- ↑ dodaascensat F
- ↑ nirho T, nirhu F
- ↑ diur F
- ↑ cf. Lismore Lives, pp. 37, 38; also LBr. 62 where 'guests' are mentioned, cf. cum... hospitibus esset diuimm, Cogitosus: toscur = tascar Laws vi. 707
- ↑ .i. ignim F (here the gloss begins in F)
- ↑ do T