Jump to content

Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/357

From Wikisource
This page has not been proofread.
311
II. Fiacc’s Hymn.

Dafaid^Har Elpai nuili" • De mair, ba amiae'^ retlia^
10 conidfarcaib'^ la German^ • andes i ndeisciurt® Letha*.

He led him over all Albion ^ great God ! 'twas a wondrous course,
10 so that he left him with German southward in the southern
5 part of Letha*.

of that, if He wish'; (that was genus iuramenti that Patrick had, acsi diceret 'By my God of Judgment'). Patrick went back again to his swine in the wilderness, and told Victor ovinia etc. Said the angel to him : ' Follow yonder boar, and he will root a mass of gold out of the ground, lo and take it to thy master.' Et etc. And the angel brought Patrick sixty miles in one day, uel etc., to wit, from Slemish in Dal-Araide to Cell Ciannain on the northern bank of the Boyne to the east of Monasterboice. And to the shipmen who were in Boynemouth Ciannan sold him for two cauldrons of brass, and he brought them (and hung them) against the wall 15 of his house. And his hands stuck to them, and the hands of his households ^< etc., F'"k 9. .i. a/o/^mcA« ' his footprint.' 10. .i. nite '«(/ 'it fails not' F

1. .i. rofaidestar Uictor Patraic dar sleih nElpa 'i.e. Victor sent Patrick over Mount Elpa' T, .i. rofaid t roj'uc Dia i int aingel. Ginruts do 20 arad dar Aljyain? (ni ansa) • Do Bretnaib rofuc int aiigel, commad dar Alpain dano bad choir and .i. dar sliab nEljia, arrobo ainm do inis Brelan vZe ollim Alban, ut Beda dicit in principio suae historiae : 'Britania insola cui quondam nomen erat Alban, eo quod pars quam illi tenuerunt suo uocabulo nominauerunt et uetus nomen Alban quod inuenerunt 25 niansit,' ' i.e. God, or the angel, sent or brought. Why should he say 'over Albion'? It is not hard. From Britain the angel brought him, so that ' over Albion,' then, were proper there, i.e. over Mount Elpa, for Albion was once the name of the whole island of Britain,' ut etc. F™*' 2. .L in rith sa ' this course ' 3. Germanius abb na cathrach cui nomen 30 est Altiodorit«, is occai roleg PatrsAc, 7 Burguinnia ainm 71a cennaidche itd ilia (ciuitas) ; indesciurt^ Etale nobetlb prouincia ilia, sed uerius conid i Gallaib itd • 'Panic tva. German i mBretnaib do dichor eirse Pelaig esse, quia creauit' multum in se, et sic uenit cum Patricio et aliis multis occai • Oroboi trd icoa dichor comm,or ifoss, is and rocuala inneress cetna 35 do /orbairt'" inna cathraig dia es, 7 dochuatar do sair, sesem 7 Patraic lais, 7 ni coemnactar a dichor uadih • Is and asbert Germun fti Patvaiic : ^ cid doge7iam /ritiso[m]?' olse • Asbert Patraic: ' troscem,' arse, 'cocend • III- laa 7 -III. naidcJie indoras na cathrach form; 7 mani comthat, iudicat" deus super se.' hnm" iarmerge tra na tresi aidche, is and rosluic 40 in talam ciuitatera cum suis habitatoribus, 7 is and ita in cliathir nunc ubi clerici ieiunauerunt .i. Germanus et Patricius cum suis, 'Germanius abbot of the town cui etc., with him Patrick studied, and Burgundy is the name of the province in which ilia is • or ilia jrrouincia may have been in Italy, sed verius that it is in Gaul. So German came into 45 Britain to expel from it the heresy of Pelagius, quia . . . multis by him. So when he was mightily expelling it on this side, he heard that the same [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]

[14]

  1. dofaid TF
  2. Elpa huile TF
  3. amru T, amra F
  4. oidfarggaib T
  5. ndescittrt F
  6. Here a name for Scotland or Britain, cf. iar n-dtil do Elpa fosecht LU. 52*1, sleibte Elpce LL. 252» 1. Afterwards it was confused with sliah nElpae 'the Alps,' cf. "YBL. 169*2
  7. Here=Letauia; the commentators understood it as Latiam
  8. So in the Mabinogion Pryderi's and Rhiannon's hands stick to the golden bowl
  9. five or six illegible letters; leg. nitesban and?
  10. leg. probably i com&rt<i indesciurt, which is translated
  11. leg. creuit
  12. orbairt MS.
  13. leg. iudicet
  14. or possibly iam