Jump to content

Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/214

From Wikisource
This page has been proofread.
168
Non-Biblical Glosses and Scholia.

separare ab imperatiuis. Sciendum tamen, quod frequentissime iste modus pro optatiuo ponitur uel depre­catiuo, ut:

Mussa, mihi causas[1] memora11, quo numine laeso,

Ergo si ad deos…imperatiuo utimur modo12 cur non etiam ad socios…quamuis maiores nobis…hoc modo…utamur?

P. 162a

At tuba terribili sonitu taratantara1 dixit…

…ut[2] etiam apud Graecos σίζε ὀφθαλμός2, ἔκλαγξαν δ’ ἄρ’[3] ὀιστοί.

‘Pluit’ et ‘tonat’ et ‘fulminat’…proprie quidem ad tertiam dicuntur personam, possunt tamen etiam in prima inueniri persona et secunda per poetarum προσωπο­ποιΐας[4]3, id est confor­mationes, uel per responsa dei et per apostro­phas4, quasi ad ipsum Iouem prae­sentem5

…‘ipsi’ uero et ‘isti’ et ‘illi’ datiui singulares et nominatiui plurales—, in uerbo nunquam hoc inuenitur apud Latinos6, quamuis apud Graecos in multis, ut ἔτυπτον[5] tam singulare est primae personae quam plurale tertiae prae­teriti im­perfecti…

Earum ergo aliae in principio mouentur7, ut…‘mei tui sui’…in genera uero et in numeros et in casus trans­euntia finem mouent…


11: .i. abamin fornaidminte[6] ar ni reid a forgare isindea[7] 12: .i. ni meite bid machdad[8] forgare forru huare ṁbis forgare fordeib reliqua

P. 162a

1: .i. nomen de sono factum ⁊ niairecar naail do sed hoc tantum 2: .i. dicuntur .i. ad tertiam haec uerba graeca asbeir sís 3: .i. intan labratar indḟilid apersin innaṅdea dogniat primam ⁊ secundam in illis 4: .i. intan[9] dombeir indea aithesc tre­chomthoud talmaidech 5: .i. tonas aidáil · 6: .i. briathar[10] do ḟoirnded persin deirb bed choitchen iter huathad ⁊ hilar 7: .i. tantum .i. absce genere .i. ni­cumscich­ther dead nindib · nisi principium ·


11. would that thou wouldst call to mind[11]: for in the case of a god it is not easy to command him. 12. i.e. not so very wonderful would be command to them since there is command to gods, etc.

P. 162a

1. i.e. a noun made from the sound, and naught else is found to it, but only this. 2. i.e. these Greek verbs which he mentions below belong to the third. 3. i.e. when the poets speak in the person of the gods they make a first and a second in them. 4. i.e. when the god gives an answer by a sudden apos­trophe[12]. 5. i.e. tonas, O idol. 6. i.e. a verb to signify a certain person that is common both in singular and plural. 7. the end is not changed in them, nisi prin­cipium.

  1. om. MS.
  2. MS. οφεαδαμος
  3. MS. κααγξαν δαρα
  4. MS. προσωποποιειας
  5. MS. et ευπτον
  6. for-n-aith-mente
  7. dea for dia, as in Sg. 53a14, 60a4, 66b24, 162a3, 4
  8. machdad seems out of place; the sense is complete without it: ‘it is not much that it should be command etc.’ Perhaps machdad is an alternative to méite. For méite see Vol. i. p. 549, n. e., J.S.
  9. MS. intardomb˘
  10. MS. breth˘
  11. cf. Sg. 207b14
  12. Cf. Ml. 20a16, 53c14