This page has been proofread.
Santo Ano d’At ! pièi fau rèn dire !
Aurai adounc, coume un satire,
Rustica de countunio, e manja mi grapié.
Pèr qu’à l’oustau lou viéure abounde,
Pèr que de longo se i’apounde,
Pèr me metre à l’ounour dóu mounde,
Pièi dounarai ma fiho à-n-un gus de paié !
Aurai adounc, coume un satire,
Rustica de countunio, e manja mi grapié.
Pèr qu’à l’oustau lou viéure abounde,
Pèr que de longo se i’apounde,
Pèr me metre à l’ounour dóu mounde,
Pièi dounarai ma fiho à-n-un gus de paié !
Anas-vous-en au tron de Diéune !
Gardo toun chin, garde moun ciéune.
Tau fuguè dóu pelot lou parla rabastous.
E l’autre vièi, s’aussant de taulo,
Prenguè sa jargo emé sa gaulo,
E n’apoundè que dos paraulo :
Adessias ! Quauque jour, noun fugués regretous !
Gardo toun chin, garde moun ciéune.
Tau fuguè dóu pelot lou parla rabastous.
E l’autre vièi, s’aussant de taulo,
Prenguè sa jargo emé sa gaulo,
E n’apoundè que dos paraulo :
Adessias ! Quauque jour, noun fugués regretous !
E lou grand Diéu emé sis ange
Mene la barco e lis arange !…
E coume s’enanavo emé lou jour fali,
Souto lou vènt-terrau que bramo,
Banejè dóu mouloun de ramo
Uno longo lengo de flamo.
Au tour, li meissounié, de joio trefouli,
Mene la barco e lis arange !…
E coume s’enanavo emé lou jour fali,
Souto lou vènt-terrau que bramo,
Banejè dóu mouloun de ramo
Uno longo lengo de flamo.
Au tour, li meissounié, de joio trefouli,
Emé si tèsto fièro e libro
Se revessant dins l’èr que vibro,
Tóuti, d’un meme saut picant la terro ensèn,
Fasien deja la farandoulo.
La grand flamado, que gingoulo
Au revoulun que la ventoulo,
Empuravo à si front de rebat trelusènt.
Se revessant dins l’èr que vibro,
Tóuti, d’un meme saut picant la terro ensèn,
Fasien deja la farandoulo.
La grand flamado, que gingoulo
Au revoulun que la ventoulo,
Empuravo à si front de rebat trelusènt.