This page has been proofread.
CANT SIÈISEN
LA MASCO
À l’aubo, tres pourcatié trovon Vincèn dins soun sang, estendu dins lis erme de Crau. — L’aduson à la brasseto au Mas di Falabrego. — Digressioun : lou Felibre se recoumande à sis amis, li felibre de Prouvènço. — Doulour de Mirèio. Porton Vincèn au Trau di Fado, caforno dis Esperit de niue e demouranço de la masco Taven, escounjurarello de tout mau. — Li Fado. — Mirèio acoumpagno soun calignaire dins li borno de la mountagno. — La Mandragouro. — Lis aparicioun de la baumo : Li Fouletoun, l’Esperit Fantasti, la Bugadiero dóu Ventour. — Raconte de la masco : la Messo di mort, lou Sabatòri, la Garamaudo, lou Gripet, la Bambaroucho, la Chaucho-Vièio, lis Escarinche, li Dra, lou Chin de Cambau, lou Baroun Castihoun. — L’Agnèu negre, la Cabro d’or. — Taven escounjuro la plago de Vincèn. — Enauramen e proufetiso de la masco.
À l’aubo claro se marido
Lou clar canta di bouscarido.
La terro enamourado espèro lou soulèu,
Vestido de frescour e d’aubo,
Coume la chato que se raubo,
Dins la plus bello de si raubo
Espèro lou jouvènt que i’a di : Parten lèu
Lou clar canta di bouscarido.
La terro enamourado espèro lou soulèu,
Vestido de frescour e d’aubo,
Coume la chato que se raubo,
Dins la plus bello de si raubo
Espèro lou jouvènt que i’a di : Parten lèu
En Crau tres ome cammavon,
Tres pourcatié, que s’entournavon
De Sant-Chamas lou riche, ounte èro lou marcat.
Venien de vèndre sa toucado,
E, tout en fasént la charrado,
Sus l’espalo, à l’acoustumado,
Pourtavon sis argènt dins si roupo amaga.
Tres pourcatié, que s’entournavon
De Sant-Chamas lou riche, ounte èro lou marcat.
Venien de vèndre sa toucado,
E, tout en fasént la charrado,
Sus l’espalo, à l’acoustumado,
Pourtavon sis argènt dins si roupo amaga.