Jump to content

Page:Irische Texte 1.djvu/418

From Wikisource
This page has not been proofread.
bíu
bíu
396

CO m-liui Sc3I. 10. ^ In indi- recter Rede: CC. 3 LU.; SC. 29; 48; FB. 77; 85. — In derselben Weise tciehö'i wird rabi gehraucht, durch eine Art Contraction in ge- vissen Formeln aus ro bai ent- standen {vgl. rigni aus rogni): auch raibi, mü Eindringen des i dann rabe; raibe; erst in späteren Blanuscripten raba, rabua (bua = ua, bha). Ich emx>fehle jetzt nicht bloss raibi, raibe, sondern auch rabi, rabe ungetrennt zu schreiben: 111 rabi la ültu fer no lamad nicht gab es unter den Ultern einen Mann, der tvagte . . FB. 15; 25; 91; connä rabi ben nad rissecZ SC. 6; ni rabe issin bith ni do- gnethe . . . acht nichts Anderes in der Welt wurde gethan als . . SC. 1 ; ni rabi rigan hi fail ind rig TE. 2 LU. ni raibi fer . . . gin mnäi . . . aci TE. 2 Eg. ni rabi Ci'iroi hi fiis ar a cind FB. 79; co rabi baima fola i m-bun cacha finna dö so dass ihm ein Blutstropfen an der Wurzel jedes Haares war FB. 27 {gleich darauf als blosse Copula cor bo suas maeldub); corrabi . . imme- don na cathrach FB. 88; trithräth cen dig Sc3I. 3; for brü in broga p. 132, 17; ocaib for leth FB. 90; CO rabe for lär FB. 8G; bale irrabi FB. 88; irrabe FB. 43; irraibe FB. 91; üail hirrabua TE. 19 Eg.; tech i rabe TE. 9; 15 Eg. irraba, irrabäi Gl. zu Hy. 5, 3S; 39; forsa rabi riam p. 131, 3; don galw fod rabi TE. 13 Lü. corrabi cen dig SC. 47; in tan . . . nad rabi ni bad esl)aid üad als nichts da ivar, ivas fehlte FB. 4; cid dia rabi arreim ^vozu dass ihr Zug unternommen war FB. 56; mani rabi oca-som FB. 77. — Fl 1 ro bämar-ni co cätaid acut SC. 43; ma ro bamar amlaith-sin TE. 13 Eg. — 3 hia n-äen ro bätär i n-Einain Macha CC. 1 LU. co airni i m-batar FB. 67; CO m-bätar cind ar chind U is taig Lg. 1: SC. 10; ScM. 5; ^ TE. 10 T7ü~tT.g. 13; CC. 7 LU.; SC. 22; 24; F^n^20; 25; corra batar isind otrucli FB 25; batar . . ina sessom, ina sudib Lg^_^, co m-batar ina lini FB. 65. — bätär im Ohonchobur i n-airinuch in tige FB. 12. — batär ann FB. 55; TE. 16 Fg.; a m-bätar and SC. 3; 17; FB. 83; 91; co m-batar for faidchi ua hEmna Lg. 14 ; Sc3I. 18; corabatär for i?imain SC. 44; bätar mithurussa imda fair FB. 84. — a m-batar fon samail sin SC. 10. — ro batar da primdun hicEochaidh TE. 1 Eg. ■ bätar Ulaid oc 61 Lg. 1 ; bätär oc toibeim FB. 70; bataur hie toghuil TE. 20 Eg. batär fri ciana möir oca-sin sie waren lange Zeit dabei, fuhren lange Zeit damit fort SC. 8. — bätar rempu CC. 1 LU. — bätar fir hErend cen smacht SC. 21. — a m-bätar do lepthugud als sie im Begriff ivaren zu Bett. zu gehen Lg. 1. — ■ Mit der Nega- tion: ni batar i n-£re enlaith ba cäini SC. 3.

2) Das Perfect als Copula: Sg. 1 danam thuc Manannan mass, ro bam cele comadas SC. 45, 7; 9; or (= ro) bam lenab ocus or bam tüalaing laphartai TE. 5 Eg. {vgl. FB. 9); bä messi do chetniuiuter TE. 13 LU. — 2 in tan rop-sa fitäin Echraide Ingen kWella bä messi do chetmuinter TE. Vi LU. — 3 ba, bo, bu, nicht selten mit Längezeichen versehen, immer^ blosse Copula; schliesst sich eng an eine vorher gellende Partikel oder an das nachfolgende Prädicat an, daher nicht selten Aspiration des letztern. Ba ist die gewöhnlichste Form; bo steht nach Partikeln, die ein ent- halten (co m-bo, ro bo); bo und bu nach der Negation. Diese Be- obaclitnng findet in den älteren HiDidscliri/'toi iiicrkiriirdig ioenig Aii^oKihmen. — Der Unterschied zivischen böi und ba zeigt sich z. B. deutlich in folgenden Stellen: a.mal ro m-böi and iar sudiu co dered na haidche ocus ba scith ocus ba torsech ocus bä mertnech, CO cüala CMmgabail in locha i n- airddi als er darauf dort blieb bis zum Ende der Nacht, und er müde und traurig und erschöpft tvar, da