This page has been validated.
- SAN LUCAS 18.197
26 At ding mekaramdam kaniti, sinabi ra: ¿At ninu pin
ing malyaring miligtas ?
27 At ya sinabi na: Ding bague a e mapalyari nung karing
tau, mapalyari king Dios.
28 I Pedro sinabi na: Oini, ikami likuan mi ing kekami at
tikian da ka.
29 At ya sinabi na karela: King katutuan sasabyan ku
kekayn, king ala ninuman a likwan ne ing bale, ó asawa ó ding
kapatad, ó ding pengari, ó ding anak, ali ning kaarian na ning
Dios,
30 a e tanggap lalung dakal king panauna iti, at king
panaun a daratang ing bie alang angga.
ing malyaring miligtas ?
27 At ya sinabi na: Ding bague a e mapalyari nung karing
tau, mapalyari king Dios.
28 I Pedro sinabi na: Oini, ikami likuan mi ing kekami at
tikian da ka.
29 At ya sinabi na karela: King katutuan sasabyan ku
kekayn, king ala ninuman a likwan ne ing bale, ó asawa ó ding
kapatad, ó ding pengari, ó ding anak, ali ning kaarian na ning
Dios,
30 a e tanggap lalung dakal king panauna iti, at king
panaun a daratang ing bie alang angga.
Imulan nang Jesús ing keang kasakitan.
31 At tinipun no ding labingadwa, sinabi na karela: Oini,
king manik ta Jerusalem, at mipainintuan ngan ing sablang
bague a sinulat da ding manula tungkul king Anak ning Lau.
32 Uling miabie ya karing nación, at malibak ya, at
malapastangan ya, at miluran ya;
33 at kaibat deng peluka paten de; at king katlung aldo
subli yang mie.
34 At ila ala lang atalastas kareting bague, at ing amanu
iti mitakpan karela; at e ra atalastas ing sasabyan na.
king manik ta Jerusalem, at mipainintuan ngan ing sablang
bague a sinulat da ding manula tungkul king Anak ning Lau.
32 Uling miabie ya karing nación, at malibak ya, at
malapastangan ya, at miluran ya;
33 at kaibat deng peluka paten de; at king katlung aldo
subli yang mie.
34 At ila ala lang atalastas kareting bague, at ing amanu
iti mitakpan karela; at e ra atalastas ing sasabyan na.
Ing bulag Jericó.
35 At milyari, king inyang inilapit ya Jericó, ing metung a
bulag makalukluk ya lele dalan magpalimus ya.
36 At antining dimdam no ding keraklan a lalabas, kitang
na nung nanu ita.
37 At sinabi ra kea, king Jesús tau Nazaret lalabas ya.
38 At ya guinalisak ya, ngana: ¡ Jesús, Anak nang David,
pakaluluan mu ku!
39 At ding king mumuna sasabyanan de bayang tuknang:
dapot ya lalu na pang pakagulisak: Anak nang David,
pakaluluan mu ku!
40 I Jesús pin tinukuang ya, inutus nang dalan de kea.
At inyang milapit ne, kitnan ne:
41 Nanu ing buri mang daptan ku keka? At ya ngana;
Guinu, manakit ku sa nang pasibayu.
bulag makalukluk ya lele dalan magpalimus ya.
36 At antining dimdam no ding keraklan a lalabas, kitang
na nung nanu ita.
37 At sinabi ra kea, king Jesús tau Nazaret lalabas ya.
38 At ya guinalisak ya, ngana: ¡ Jesús, Anak nang David,
pakaluluan mu ku!
39 At ding king mumuna sasabyanan de bayang tuknang:
dapot ya lalu na pang pakagulisak: Anak nang David,
pakaluluan mu ku!
40 I Jesús pin tinukuang ya, inutus nang dalan de kea.
At inyang milapit ne, kitnan ne:
41 Nanu ing buri mang daptan ku keka? At ya ngana;
Guinu, manakit ku sa nang pasibayu.