This page has been proofread.
124
that wrong. Note the use of the prep. a : sásav a más, satisfaction for a death.
2678. go .... ishdig, till the year was up.
2700. is chuigi, this is why—.
2725-6. dá ous aireàchas, no matter what care—
2733-4. ní eadar an dôun, I don’t know at all.
2763-4. lasmùh ghè, in front of him.
2767-8. go muinfar leaga asat, [that] you are knocked down.
2771-2. A n-ay gac cishcém, for every step
2776. tuguigshi airi, take care.
2778. er úr más, on pain of death.
2797. an muar, how much?
2799-800. Ba ..... roiv; E did not care so long as there was not—.
2808-9. a hucach ..... viringi, that would fit in at all neatly with the truth.
2816. a lár a vachnuiv dò, in the midst of his meditations.
2836. cas sgol âuráln dóiv, turn a tune for them.
2839. ba vah chuigi é, he was good at it.
2857-8. mar a roiv ige, where he was.
2877-8. “The sooner I am home in Auin,” he said to himself, “the better.”
2885. a dol às, wasting away; getting thin.
2891-2. Cad .... oram, How vexed I used to be.
2909. Tá, lit. there is, i.e., there is this much, this reason, or the like, tá thus used in answer to questions containing is, is often untranslatable.
2914. ’oit—doit.
2915. am buint den täl, lit. taking me out of the world, i.e., “killing me,” or worrying me.
2938-9. a cur ortsa, troubling you.
2945. gouim párdún agùt, excuse me.
2949. teacht suas le, lit. “to come up with,” i.e., to find.
2950. Ní . . . vís, that is not what was in my mind.
2963-4. I do not think it is right to make that remark about me.
3030. ó hin, since that.