"Dakal ! nganang lalapit mekibat Ibarra; dapot. .
At pepasuglapa’ne ing librung atyu babo ning mesa.
"Aba!” nganang magmulala, "dirikil kayu king pamamye king kabaldugan ding geroglifico?”
"Ali!” nganing matwa at dinina’neng luklukan: "E ku ayntindyan ing egipcio o ing salita ra ring egipcios cristianos dapot makayntindi kung ditak kung pamisulat at susulat ku king geroglifico.”
"Susulat kong geroglifico? At baket?” nganang kukutang ning bayntaung mikakunu king akakit na't daram daman.
"Ban e ra ku abasa ngeni.” I’lbarra lalawa’neng maratna ing matwa, mimisip nung iti mesira ne pin a pamisip. Sinyasat neng malagwa ing libru ba’nang akit nung iti e maglaram at ikit nang misna lang kasalese pangagulis ding animal, ding mangabilug, ding kapitna mu bilug, ding bulaklak, ding bitis, gamat, takde, at aliwa pa.
"At baket susulat kayu nung e yu rin buring abasa ra?”
“Pauli na ning e ku susulat king panaun a iti, susulat ku para karing aljwang panaun. Nung iting panaun malyari na kung basan, silaba’no ring kakung libru, ding dapat ning mabilug kung bye; kasumangid na naman nita, ing panaun a makabasa kareting kakung ginulis metung yang panaun a megaral, ayntindya'na ku at sabya’na: "E ring sabla matudtud la ketang kabengyan ding kekatamung apu! Ing lihim deting e mabasang kasulatan iligtas na ing obra ku king kamangmangan da ring tau ngeni, anti mo nung makananung ing lihim ding pagmumulalan a kararaptanan linigtas do ring dakal a katutwan king kapaniran ding tapuk da ring pari.”
"At, king kaysanung amanu ko susulat?” nganang kinutang Ibarra kaybat ning ditak a penandit.
"King kekatamu, king tagalug.”
"At malilyari la ring tanda ning geroglifico? Nung e mu ing sakit ning pamagdibuhu a mangaylangan panaun at kapibabatan, asabi kui na kekayung malilyari lang mayan pa king alpabetong latin. Ing matwang egipcio darala no ring kekatang vacales; ing kekatang