Jump to content

Page:Cuneus prophetarum - Vetus testamentum.djvu/64

From Wikisource
This page has been proofread.
12
 

SCALA .I.

DISCORSO .III.

COME LI PROFETI MOSTRARONO

LA SANTISSIMA

TRINITA.

1. Essendosi nel precedente discorso con ragioni efficacissime chiaramente dimostrato, che Dio è trino in persone, & uno in essenza, e che altrimente quello essere non possi: hora con la Sacra scrittura, alla quale contradire non si deve, l'istesso provar si intende. E per comprobazione di questa verità si legge nella Genesi al cap. 1. Faciamus hominem ad imaginem, & similitudinem nostram, dove s'avverte, che Dio essendo uno in natura non dice, facio, in singolare, mà per mostrare la pluralità delle persone dice, faciamus, così non dice ad similitudinem meam;nostram in plurale: e questa interpretazione viene dichiarata de fide dal Concilio Sirmiense nel cap. 14. Si quis, quod scriptum est, faciamus hominem &c. non Patrem ad filium dicere; sed ipsum ad semetipsum, asserit, dixisse Deum. Anathema sit.

2 Nella Genesi al cap. 18. Dio apparve ad Abramo, & alzando gli occhi tre huomini gli apparvero starvi vicini à lui, li quali egli vedendo all'incontro li corse, & adorò fino à terra, dicendo: Domine, si inveni gratiam in oculis tuis &c.

3 In modo che vedendo tre, adorando quelli, dicendo à coloro, Signore, ci manifesta Abramo non solo per l'adorzaione, che ad altri convenir non poteva, che solamente à Dio è trino nelle persone, & uno in essenza: perche se tale non fosse, detto altrimente Abramo non haverebbe à quelle tre persone, Signore, e come un sono Dio quello adorato.

4 Che Abramo con Dio parlasse non si può arguir in contrario, non solo per le parole precedenti, oue dice il testo: apparuit autem ei Dominus: mà per le parole susseguenti, che sonano: Dixit autem Dominus ad Abraham. Et iui chiamato viene Dio con il nome Santissimo Tetagrammaton, quale non ad altri, che al vero Dio attribuir si deve.

5 Dice Esaia al cap. 6. me vidde Iddio sedendo sopra vn trono altissimo, e che le

 

SCALA .I.

LIGIERATA .III.

SI E CALLEƐVENE PROFETETE

TE SCENE

TRITATNE.

1 Tue κjanè ndetè parèt ligierarè mejaft celè, e me rrèssegne tè foorta κaλeɛuem, se ɛotȣnè ansctè ndè tre vettè gnia i vettemi Hȣj: e se ndrȣscej nuκè mundetè me κjanè: Tasc me tè scruemit scent; t' siλit nuκè mundèmi me cundèrstuem, pò leftojme me caλèɛuem. E pèr forzètè κèssaj sè derejtè giagnèmè ndè Gèn. cap. I. Bagnemè Nierinè, mbè ghasset', e scembeltȣrèt' tanè, atȣ duhetè tue vum roe, se Hȣji, tue κjanè gnia ndè Natȣrè, nuκè ξξotè; Bagn possi cuur t'isc vettèmè; pò pèr tè caλèɛuem sciochienijn' e tre vettèue, ξξotè Bagniemè. Asctu ende nuκè ξξotè mbè scembeλtȣrèt teme,tanèt, sciumizè, e κèsctu na vien caλèɛuem pèr Fèe prej Cuvendit Sirmiensit ndè cap. 14. Ndè ξξasctè cuurre cusc Bagnèmè Nierinè &c. se nuκè flet Ati Birit, pò sè aj vetè vetèhessè flet; Chioftè maλècuem, e liξunè, e mbajtunè.

2 Ndè Gen. cap. 18. jù duκ ɛotȣnè Abramit, e tue ciuem sȣȣtè tre vettè jù duκnè affere tijnaj, tè sijtè aj tue i paam ù duel pèrpara, e i aξeroj ndjere mb' ξèe, tue ξξanè, ò ɛot ndè gieta bijr ndèr sȣȣtè tuu, &c.

3 Achià saa, tue paam trè, e tue ù bindunè atȣnè, e tue ξξanè, ɛot, na caλèɛon Abrami; jò vecèsse me tè aξeruemit', chi tjeter cuj nuκè perκet, jasctè sineɛot: pò ende, ndè pèr fjalet ξξanè atȣnè, se ɛotȣnè ansctè ndè tre vette gniaj vettèmi Hȣj. Pèrse me mos κjanè asctu, Abrami nuκè κisc me passe ξξanè atȣnè tre vettèue, ò ɛot, e pèr gni tè vetèminè Hȣj me i aξèruem.

4 E se Abrami foli me Tènèɛonè, mboh nuκè mundèmi mej raam; jò vece prato fjalè tè para, pò ende prato chi ndjeκènè, cuur ξξotè tè scruemitè: Se jù duκ atij ɛotȣnè: pò ende ndè pèr ato fjalè chi n' djeκènè cur ξξà ɛotȣnè Abramit, e mbatè vend' vjen pomendunè ɛotȣnè, me atè emenè tè mbrecuλuescim, Tetagramaton, issiλi curraj tjetèr cuj nuκè pèrκet, jasctè Hȣjit Chièλet.

5 ξξotè Isaia ndè cap. 6. se paa Hȣjn' e maξ tè Chièλet, se pò rij mbè gni selij fort tè naltè, e

me