La plui biele
LA PLUI BIELE
[edit](CHACARIS DI TRE CONTADINIS)
Catine: Indulà vastu cussì imburide? Che' ce biele sere! Sintiti culì cun nô.
Pascute: Séso a scoltá lis Chacaris des féminis dal poc?
Oben tarigaiso chej ch'a vegnin de sagre?
Luzie: Un póc par sorte. Ma tü, o crodevi che tu fossis lade
anche tu a sagre!
Pascute: Sipo! O podevi lá! Eh, daspó ch'o soi maridade, no ài lafé plui matetàts pal Chav jo! O soi stade a fà di manghá ai nemáj fin cumó denant, capiso!
Catine: Puare Pascute! E si, a tì no ti manchin di bielis còtulis par fa figure. Mi ricuardi cuanche tu sês lade a marît: tô mari ti veve furnide...
Luzie: Ma ce valial a vêlis cuanche no si puedin doprâ? Jo
no podarês stâ cussì leade al pâl. Ch'al ves dit ce ch'al ves volùt
sar Tite: s'o jeri in te, e silafè ch'o levi a petà cuatri salts sul
breâr!
Catine: Che' po! Tu sés púr ca anche tú?
Luzie: Vústu meti! Se no ves canais jo...!
Pascute: E jo, viòstu, o soi contente di stà a Chase. Là di
me si sfadie, une zornade di libertàt no si àle, sàr Tite al è
rigoròs, ma nus vůl ben a duch cuanch e no nus lasse mai
manchâ di nuje. Nocate l'anade, di polente no si stente. A lôr ur
â simpri plasât di lavorâ: al sarês biel, lafê, ch'o fos jo vignude a
rompi! E po Chale, púar omp! La fieste, invezit di là ta l'ostarie
dibessól, come cierts tàj e cuáj, lui nus clame duch atôr di sè:
mé madone a pareChe un fregul di merindute e li o fasin cuatri
châcaris e s'e gholdìn duch insiemit. E anche vué, capisistu?
Catine: Sono dôs mulinariis chês culâ ch'a passin?
Pascute: Une a jè la fare di Percùt.
Luzie: Ben po vistudone! E ce ruChins! E ché alte e à un grumal di sede ch'al flame. Cumô mo, viôstu, o vorês cholint un Jo par cheste Pasche.
Pascute: Crodaressistu di parê plui biele par vê peât li denant chê bandiere a mil colôrs?
Catine: O scomet che chej ruchìns a pesin un dopli dai miei, jo! Pechât che j sbelein lis orelis.
Pascute: Diu nus vuardi! Jo no ài mai podüt capi ch' a sei une biele robe a forâsi lis orelis par picháur po daprúv dut chel bocon di cesendeli.
Luzie: Ma a mì, lafè, mi plasin! Ve' un'altre ch'a ven dadr! E anche ché e à un biel cuel di cordon d'aur. Vadi che a Pascute no j plás nanéhe il cordon d'aur?
Pascute: Une volte sì, ma ti ricuardistu chel Chanat di vuardie che i miei a tignivin inchadenât in tal fonz dal curtîv?
Catine: Ce vústu dí cun chest?
Pascute: O vuei di che une di o Chalavi cemúd ch'a jere fate la Chadene di chel Chan e, capisistu, tal e cuál dal cordon d'aur. Daspô no mi â mai plasât di metimal atôr dal cuel. Come che, s'o fos une siore, no vorês fregul afat atôr dai miei bracs chej manìns d'aur e di perlis ch'a puartin: a somein 1 fiêrs dai condanâts!
Catine: Tu sês un biel cap, tu ve'! Chale, Luzie, chê fantate ch'a passe cumô, mo!
Luzie: Pič biele! A jê smuarte tanche un pecot.
Pascute: E cul golet di scarlat!
Luzie: Mai! E â fat par metisi intòr alc di ros, jé!
Pascute: Sâstu cui ch'a je? Di Trivignan, ché ch'al à vuadiade Meni Bròs. Vèle datir cun chés altris fèminis.
5
Luzie: Di Trivignan anche chês: lis cognos tal vistî. A
Trivignan a van dutis a âs di siore.
Catine: Cu lis côtulis a larg come un moschâr... Chê altre
dì o soi stade a Udin e o jeri sintade in place a spietà gno cugnât
intant di messe ultime. S'o vessis viodût chés sioris ch'a
vignivin fùr di San Jacum! A largon, dutis camufadis, veletis e
ombrenins ch'a svoletavin... A parevin tantis velis!
Pascute: Viòstu po? E ti parial ch'al sedi judizi, noaltris puaretis che nus toche di lavorâ, a fâ lis Simiis des lôr modis?
Luzie: Ma! Epùr al ê gust cuanche si viôd un fregul di cristiane ben regolade.
Catine: Luzie, chale ce sestìn la fie di mestri Toni. Chê mo, pardiane, a jè bielite!
Pascute: Epür culi te vile and' ê une miei di Jê.
Luzie: Vâstu dî la Ghite oben la Tine?
Pascute: A jê une fêmine maridade ch'o âi viodude propit cheste sere cuanch'o tornavi cu la sorghete e ch'a pareve tant bon!
Luzie: Cui mai? Di fèminis maridadis a podarès jessi nome Menie Grisute.
Catine: Ce ti pensistu? Menie no jê stade a sagre. Ga un'ore a jere culi a poc vistude anchemô di disdivore.
Luzie: A sara la fie di Jervas, ché ch'e a cholt il muini che, cuanche j salte, si tire su in pont di cutuardis tant che une dame.
Pascute: Plui biele de muinie, ma unmont; almancul a mi mi à parût.
Catine: Vadi ch'a jè la Stele.
Pascute: A pareve plui bon de Stele. Miôr, čhale, di cuanche la Stele a si jemple lis mans di veretis, si met l'abit nuvičâl, si ponte tes strecis dučh i siei trimuj e po si bute
parsore chel biel facoleton di tùl a tre viis di ricam e cun tant di
bocon di frange.
Catine: Ce diaul ese? Chenti no 'nd' ê, lafê, nissune che si
meti in dute chê gale.
Pascute: A jê Tunine Beltramine.
Luzie: Malafessì! Pùare Tunine!... A sarà stade dut il di a
čhase tanche une strie.
Catine: Po a čhase, sì! Sô cugnade Mariane a jè lade a
sagre, ma jê a jere a čhase a custodî la canae.
Pascute: Epùr us al Suri che jo le ài viodude maimodant
biele tanche un agnul e ch'a pareve plui bon di tantis altris
ch'and' è passadis.
Luzie: Marche, matarusse! Âstu voe di éholinus vie?
Catine: Conte, conte! Cemôd jerie vistude púare femine
par fâ duch chesch splendôrs?
Pascute: Cul abit di îr. Ma a jere sintade sul schalìn de
cusine, a veve donghe di sê, in te siele, il so frut e, tal brac, chel
di só cugnade che j deve di tete. Il pipìn, ricotin e blanc e ros
tanche un milucut, le charecave e le strengeve cu lis sôs manutis
come ch'a fos stade sô mari; e jé lu éhalave cun tant afiet che in
chel moment a mi mi à parüt cussi biele... plui biele di ché
Madone benedete ch'a jê sul altâr de nestre glesie.