Jump to content

El cilinder

From Wikisource
 (1946)by Giorgio Bolza
Giorgio Bolza1946191664

El cilinder

[edit]

Hinn già dês ann che dormi in sto vestee,
e adess androo a finì in d’on quaj pattee!
Nissun me dègna pù nanch d’on oggiàda,
l’è fenida, per mì, la mia giornada!
Però, l’è stada lônga, e in quanto a onôr
ghe n’hoo avùu!... S’era el cappell del sciôr. –
Và ben che anca «ghisa» m’hann ciammaa,
e anca «cannôn de stùva», ma hoo provaa
– l’è inutil toeumm in gir – tanti emoziôn
quand gh’avevi de tucc l’ammiraziôn,
quand me faseven tucc la riverenza.
Sont semper staa el cappell de Soa Eccellenza,
m’hann mettùu in coo e Rè e diplomatich,
e i donn che và a cavall...; l’aristocratich,
in pocch paroll, de tucc quant i cappeèj. –
Mancavi mai quand gh’era an’mò i duèj,
e ai funeràj – s’intend de prima class –
l’era el cilinder che marcava el pass.
Savevi piang e rid, andà ’drée a l’ônda.
al cimiteri incoeu e in la baraonda,
doman, d’on quaj vegliôn; – come se fà?
besogna savèi tutti contentà;
e ben n’hoo anca faa a tanti marì:
se hoo quattaa i corni hann de dimm grazia a mì.
Sont minga staa ’me ’l «gibus» – mè parent –
che podeven schisciall come nient! –
Dopo, col temp, de mì n’hann faa tonnìna;
forsi per quell che m’hann mettùu in berlina:
hann piccaa sù el cilinder anca i «veggionni»
e i guardi de Milan, i «cappellonni»,
ma pusse anmò de tucc, in brutta vista
m’ha mettùu quel grappatt che l’è el brumista,
e minga assee de lù, quell lazzarôn
che l’è el Tecoppa, e inscì, in conclusiôn,
hann vorùu dì che mì sont staa el pàder
di cappej di Minister e... di làder.
Ma adess me voeuren pù in tutt’i manêr,
no podi pù vantamm compagn d’jêr,
sont pù el cappell de gàla, el cappell nòbil,
incoeu i «cilinder» ghi hann i automobil!