Jump to content

Эрзянь Мастор/2004/11/Тусь авинесь

From Wikisource
Эрзянь Мастор, № 11 (186), 15 июня 2004 редактор Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
Тусь авинесь сёрмадызе Эрзянь раськень моро
Статья на сайте газеты: № 186, 15.06.2004, Тусь авинесь
 
Тусь авинесь
 

Тусь авинесь каль пулова якамо,
Мусь авинесь каль пулосто кальдяка.
Экшелизе, экшелизе — валызе,
Каень карьнес, каень карьнес каизе.
Утю-балю, утю-балю, баль-балю,
Тетят моле, тетят моле базаров.
Тосто раме, тосто раме кальдирькальцк.
Кудос сови кальдирьде, ушов лиси кальдирьде.
Сыре бабат, сыре бабат моравты,
Сыре атят, сыре атят киштевте.

RU: Данная работа, являющаяся произведением народного творчества (фольклор), не имеющим конкретных авторов, находится в общественном достоянии (ОД) в России, т. к. она не является объектом авторских прав согласно части IV Гражданского кодекса РФ, принятого законом № 231-ФЗ 18 декабря 2006 г. (см. полный текст 70-й статьи ГК РФ на русском).

EN: This work, being a work of folk art (folklore) which doesn't have any specific author(s), is in Public Domain in Russia because it is not an object of copyright according to Part IV of Civil Code No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006 (full text of the Chapter 70, which contains copyright laws, of the Part IV of the Code: in Russian). It is believed to be in Public Domain worldwide as well.