XIX.
|
1.
|
Оцязор кулось — оцязор юмась,
Оцязорть ърьвац удавойкс илядсь,
Мархтонза илядсть сисем стиренза,
Сисем стир ёткста фкяня цёраняц.
|
|
1.
|
Царь умер, царь погиб,
Царева жена вдовой осталась,
С ней осталось семь дочерей,
Между семью дочерьми — один сыночек;
|
5.
|
Кис якай алянь сон локшень серьса,
Аш кильдишкане, аш валтышкане,
Аш лишмень пирясь сон кундайшкайне.
Оцязорть ърьвац голай аварди,
Голай аварди — ёфсикс аф лоткси.
|
|
5.
|
Он ростом с кнутовище извозчика[1],
Не может он ни запрячь, ни выпрячь (лошадь),
Не может он за повод взяться.
Царева жена беспрерывно плачет,
Беспрерывно плачет — вовсе не перестаёт.
|
10.
|
— «Вай ужка молян карду лишмети:
Вай лишме, лишме — гънядой лишме!
Азорце кулось, азорце юмась;
Аш кильдиняце, аш валхтыняце.
Аш симдиняце, аш андыняце.»
|
|
10.
|
— «Уж пойду-ка я в конюшню к лошади:
О, конь, конь — ты гнедой конь!
Твой хозяин умер, твой хозяин погиб;
Некому стало запрягать, некому тебя выпрягать.
Некому стало поить тебя, некому кормить.»
|
15.
|
— «Ой! кънар-киге куломаль тенза,
Монь кев пандошкаль монь ронгонязе,
Ласте арнемста монге прафтозе;
Монь лапшавашкальхть пильге кенженя —
Кевонь панттненди нянень тапазень.
|
|
15.
|
— «О, давно бы умереть ему,
С каменную гору было тело моё,
Верхом катаясь, он сбил его;
С чашу были копыта мои —
О горы каменные он разбил их.
|
20.
|
Мушка коморшкаль монь пулонязе —
Кальнал ёткова сянь сязендезе.
Монь ёндолкс налхкольхть монь пилиняне —
Пушка вайгельти перялгафтозень;
Монь штатолкс палольхть монь сельмоняне,
|
|
20.
|
С горсть кудели был хвост мой —
О кусты его выдрал он.
Как молния играли уши мои,
Громом пушки оглушил он их.
Как свечки горели глаза мои,
|
25.
|
Ружья качамти сокоргафтозень».
Вай эста ни мольсь цёрац мельганза,
Цёрац мельганза Павел Петрович:
— «Дайка, аваняй, алязень смустензон,
Дайка, аваняй, алязень масторонц.»
|
|
25.
|
Ружейным дымом ослепил он их».
Уж тогда пришёл за ней сын её,
Её сын за ней — Павел Петрович:
— «Дай-ка, матушка, отцовские (наряды),
Дай-ка, матушка, отцовское царство!»
|
30.
|
— «Теть аф кирдеви аляцень масторсь.»
— «Кирдьса аваняй, кирдьса ишкайняй:
Кизода кизос приёмка тиян,
Мон одт салдатнень мон прняндасань,
Сире салдатнень куду нолдасайнь.
|
|
30.
|
— «Ты не удержишь отцовское царство.»
— «Удержу, матушка! удержу, родимая!
С году на год приём сделаю;
Молодых солдат я (на службу) приму,
Старых солдат я домой отпущу.
|
35.
|
Мон ломань верень, мон ляйнят нолдан,
|
|
35.
|
Из человеческой крови — я ручейки пущу,
|
36.
|
Ломань пакарень мон седнят седян.»
|
|
36.
|
Из человеческих костей — я мосточки намощу.»
|
- ↑ Буквально: он ростом с кнутовище в дорогу ездящего человека.
|
|
Песня эта весьма распространена среди мордвы обоих племён. Записано несколько вариантов как эрзянских, так и мокшанских. Варианты эти по содержанию все сходны между собою; некоторые из них отличаются лишь по форме выражения; здесь будут приведены лишь те места из них, которые могут служить дополнением к этой песне.
|
|
1) Вариант, записанный в деревне Поникедовке Красн. уез., начинается так.
|
|
Оцязор кулось, оцязор юмась,
Колма царстват ломанец илядсь,
Колма кизоса цёраняц илядсь.
|
|
|
Царь умер, царь погиб,
Три царства у него народу осталось,
Трёх лет сын его остался.
|
А оканчивается так:
|
|
Кирдьса, тядякай, кирдьса, авакай!
Кизоти колмоксть мон салдатт пърдан.
|
|
|
Удержу, матушка, удержу, родимая!
Я в году три раза солдат стану набирать.
|