Jump to content

Мам

From Wikisource
Мам (1939)
Хетæгкаты Къоста (1859 - 1906), translated by Елькин Василий Иванович
Хетæгкаты Къоста (1859 - 1906)336663Мам1939Елькин Василий Иванович

Йизьӧм кусттор вылын кырныш
Тірзьӧ-кынмӧ. Шувгӧ тӧв.
Нар аул, код ставнас лымйын,
Гӧра костын узьӧ чӧв.

Сӧмын ӧтка сакля пытшкын
Битор чусалыштӧ гӧрд.
Сійӧ битор вылас сэні
Булька кылӧ дзоля пӧрт.

А пӧрт дінас топӧдчӧны
Челядь пиян — уна душ,
Коді лопоть паськӧм пиын,
Коді дзикӧдз пӧшти куш...

Челядь лача кутіг тырйи
Видзӧдӧны - пуантор,
Налӧн петӧ курыд синва,
Чужӧмъясныс налӧн нор...

— «Дугдӧй бӧрдӧмсьыныд, челядь ,
Мамныд лӧньӧдыштас шог.
Коді терпитыштны вермас,
Лоас сылы анькытш рок».

Муртса чусалыштӧ бипур,
Лӧзов тшынсӧ лэдзигтыр.
Пӧртйӧ войтӧдаліг синва,
Мамыс бӧрдӧ гусьӧн дыр.

—«Миян вердысьным тай муніс
Гуысь батьныд оз во бӧр,
Витнанытӧ сійӧ колис
Ӧтнам вылӧ, сьӧлӧмшӧр...

— «О, тэ, верӧс, аслад смертьӧн
Вайин меным ыджыд пик,
Лӧсьӧд миянлы тшӧтш места:
Вынысь петі нин ме дзик...

Мамлӧн тшӧкыдджыка синва
Пӧртйӧ войтыштлывлӧ пыр.
Муртса чусалыштӧ бипур
Лӧзов тшынсӧ лэдзигтыр...

Медся дзоляникыс, коньӧр,
Мудзтӧдз виччысис пӧтлун,
Ойбыртіс сэсся пач дорас —
Сы арлыдӧ чӧскыд ун...

«Тэ бӧрся и ставныс сідзжӧ
Унмовсясны, вунлас шог.
Унмыд кодӧс пӧ оз личкы,
Кӧть и тшыглун абу вок...

— Мамӧ, мый нӧ, кӧн сорваыд?
Босьт би вывсьыд сійӧс вай...
«Нӧрӧвитлӧй, регыд пузяс,
Ставлы сета ассьыс пай».

Но и найӧ унмовсисны,
Синва налӧн оз нин пет...
Мамныс корсьӧ лопотьторъяс,
Найӧс шебрӧдыштны мед.

И на кокъяс дорӧ сійӧ,
Вынсьыс петӧм, пуксис мудз,
И сиркурыд синва шорсӧ
Кутны выныс эз нин судз...

Пӧртъяс пусисны сэн... изъяс,
Посни гальки пӧсьва сор —
А челядь виччысьӧны вӧлі
Мыйкӧ сэтысь сёянтор...

Унмовськӧдіс челядьяссӧ
Мам, надея сетігтыр...
Абу ӧмӧй олан ногыс
Ставнас пӧръясьӧмӧн тыр?

  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • its creator fought or worked for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 74-year protection term is applied;
  • and the creator died before January 1, 1950 (more than 74 years ago), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1950 (more than 74 years ago).

The author died in 1942, so this work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 81 years or less (if applicable), or the copyright term is 84 years or less since publication (if applicable).