Jump to content

Колхозонь эряф/1941/01/Трифон

From Wikisource
Колхозонь эряф (1941), № 1 Январь
edited by Игнатьев Г. А.
Трифон by 
авторсь: Чехов, Антон Павлович, мокшекс ётафтозе: Аф содаф (аноним)
276536Колхозонь эряф (1941), № 1 ЯнварьТрифон1941
авторсь: Чехов, Антон Павлович, мокшекс ётафтозе: Аф содаф (аноним)
 
[42]
Трифон
И  ётафсь  тейне  цютькя  аф  ужяль.
Лермонтов.
 

Григорий Семёнович Щегловонь сярятькстсть каркс эземонза. Сон сргозсь и коварясь вастсонза.

— Настюша, — тошказевсь сон. — Сявке, матаняй, спирткять и шовака монь копорезень!

Ответ ашезь маряв. Щеглов шарозе кядьса вастонц и ашезь му киньге. Вастсь, кда аф лувомс сонцень Щегловонь, ульсь шава.

„Коза жа тусь?“ — арьсесь сон. — Настя! Настенька!

И тага ашезь маряв ответ. Кулевсь аньцек сторожть [43]калдордомаса калтыемац да мадонды лампадкать кецердомац. Щеглов, марямок седисонза кальдяв, нардазе конястонза кельме ливозть и комотсь вастстонза. Ульсь пингсь колма частт веть, мзярда Настя удось обыкновенна идень кеме удомаса. Удома афолезь кадонда сонь аньцек особеннай туфталхне. Щеглов курок щась и лиссь пирьфи. Ковсь, пяшксе и солиднай, кода генеральскяй экономка, уйсь менельге и валондозе эсь цебярь валдсонза менельть, пефтома постройка мархта пирьфть, садть, кона шобдалготкшнесь кудть кафта ширеванза.

Валдсь ляпе, ровнай, ласкающай... Модать лангса и шуфттнень пряса ашель фкявок пиже лопаня, садсь ванць равчста и кяжиста, но сембонь эса марявсь мартть пец, тундать ушетксоц. Щеглов ётазе сельмоса пирьфть. Оцю пространствать эса ашезь няев кивок, вазняда башка, конац, тапарямок пикскас фкя пильгонц, ёжефтома комотнесь. Щеглов тусь саду. Тоса ульсь сетьме, валда. Шобда тараттнень эзда уфась сырость, кода бохарямста.

„А вдруг сон вели тусь! — арьсесь Григорий Семёныч, трнатомок тревожамать и якш амть эзда. — Кда сон беседкаса аш, то сави вели кучемс инксонза“.

Щеглов содазень Настянь кафта лафча вастонзон: сон сидеста эздонза ризфта тушендсь вели роднойнзонды, и ульсь, тяда башка, обуцяц тушендомс веть беседкав, коса ащекшнесь шобдать эса и морсесь пичефксу морот.

„Мон сирян, дряхлаян, — арьсесь Григорий Семеныч. — Тейнза монь мархтон аф сахар...“

Пачкодемок беседкати, сон марясь авань вайгяль. Но тя вайгяльсь ашезь мора, а корхтась... Корхтась сон кати-мезе вишкста, апак лотксек, апак повонтт, бта жалвондась...

— Катк тон тя сире шяйтанть! — шорязе авань корхтамать грубай алянь вайгяль. — Тик милость! Парьхциса аньцек якат да хрустальнай тарелкаста ярхцсят, а сянь, дура, аф шарьхкодьсак, грех вдь лиси... Эххх... Колендят, Настюха! Пикссемс эряволеть ба, да аш кинди!

— Аф шарьхкодят тон, Триша! Кали ба аньцек эсь прязе, тулень ба сонь эздонза сяда вайгяльбень омбокс, а то вдь... алязе вона куд ёрай строямс... да брадозе служ баса. Табакт кучемс, или мезе...

Кулевсть всхлипываният, тоса паламат. Щегловонь копорьга затылкастонза пильге суронзонды молемс ётась мороз. Сон содазе, што алясь ульсь объездчикоц Трифон.

„Конань мон рдазста таргайне, эстейне малаткстоптыне, и, можна мярьгомс, облагодетельствовал, — эводсь сон, — рьвянь вастс бта ульсь, и вдруг — Тришкань, хамть мархта! А? Парьхциса якафтыне, мархтон фкя шра ваксс, кода барынянь, а сон... Тришка мархта!“

Атять кяжть и горять эзда мяндевсть плманжанза. Сон [44]кулхцондсь нинге аф ламос и сярядезь, ошеломленайста, тусь эсь кудозонза.

„А тейне сельгомс лангозонза! — арьсесь сон, мадомок вастозонза. — Сон арьси, улема, што мон соньфтомонза аф эряван! Ну, аф... Вандыкиге сонь паньца. Катк сон тоса эсь мужикснон мархта ювда пяльди. А Тришкань подлецть... штоба и духоцка афоль уле! Шобдавакиге расчет...“

Сон вельхтясь одеаласа и кармась арьсема. Думонза ульсть мучительнайхть, сквернайхть, а мзярда мрдась садста Настя и, кода мезьсонга ашель, мадсь удома, Щегловонь арьсематнень эзда фатязе маштыкс.

„Вандыкиге сонь паньца... Впрочем, аф... аф паньца... Сонь паньцак, а сон лия вастс, — и мезевок аш, бта и афи виноват... Сон ба наказамс, штоба куломозонза мяляфтольхце... Ваткамс ба, кода инголи... Матомс ба карду и стане... кемонь кядьса, семо и овамо. Тон сонь ваткасак, а сон эняльди, а тон ащат вакссонза и аньцек кяттнень нарнят: „Тяфта сонь! Кемоняста! Кемоняста!“ Настянь ваксозонза арафтомс и ваномс, мезе сонь шамасонза: — Ну, кода, матушка! Аха... то-та!“

Шобдава Настя, кода фалу, кайсесь чай. Щеглов ащесь озада и ванондсь Настянь мельганза. Шамац Настянь ульсь сетьме, сельмонза ванцть валдста, хитростьфтома.

„Мон тейнза мезевок аф азан, — арьсесь сон. — Катк сонць шарьхкодьсы... Мон сонь нравственна... нравственна страдандама кошардса! Аф карман мархтонза корхтама, кяжиякшнема карман лангозонза, а сон и шарьхкодьсы... Ну, а мезе, кда сон кулхцондсы подлецть Тришкань и афкукс туй?“

Ульсь минута, мзярда мекольдень мыслясь стане эвфтезе сонь, што акшелгодсь и мярьгсь:

— Настенька, мес ина тон, лопаняй, крендельняда аф ярхцат? Тейть вдь рамафт!

Вейхксоце частти сашендсь доклад мархта Трифон объездчиксь. Щегловонди няевсь, што мужиксь ваны сонь лангозонза кяжень кирдезь, аердафста, кати-кодама победнай нахальстваса.

„Кржа панемс... арьсесь сон, ункстамок сонь сельмованфсонза. — Ваткамс ба“.

— Мезевок мон тяса аф шарьхкодян! — ушедсь сон придирандама, ваномок квитанциять, конань максозе Трифон. — Тя кодама цифра? 75 или 15? Дубинат тон эдакай! Крючоконявок нльне, кода эряви, сисемть вельксс аф путови!

Сисемсь похожай коцькарганди, а фкясь — нюрьхкяня пулоня мархта локшенянди. Тянь аф содасак? Ду-би-на... Тянкса самай инголи тинь брадонтень кардса пикссезь!

— Инголи мезе ашель... — мятордозевсь Трифон, ваномок поталакти.

Щеглов ширем сельмот варжакстсь Трифон лангс. Мужиксь, [45]няевсь тейнза, ехидна мзолдсь и ванць нинге сяда оцю нахальстваса.

— Листь кудстон!! — ювадсь Щеглов, аф кирдемок трифоновскяй физиономиять.

Илядть самс Щеглов якась пирьфке и арьсекшнесь наказаниянь и кяжень пандома план. Ламоц планонза эльбафневсть сонь прясонза, но мезе сон ашезь арьсекшне, сембе арсесть наказаниянь кадомань тя или тона статьять алу. Ламос мучительнай арьсемада меле лиссь, што сон мезевок ашезь смедонда.

Веть колма частста, ащемок беседкать ваксса, сон кульсь исякта кальдяв корхнемат. Трифон рахсезь азончнезе Настянди эсь беседанц баринть мархта:

— Фатямс ба сонь, содасак, сивода, шерьфтемс цютькяне тяфта — и ваймоцка лисель.

Щеглов ашезь кирде.

— Кинь тя, прохвост? — ювадсь сон. — Кинь ваймоц лисель?

Беседкаса вдруг сетьмость. Трифон конфузлива козкстась. Минутада меле сон аф решительнайста лиссь беседкаста и нежедсь лафтусонза касякти.

— Кие тяса ювади? Кие тяфтамс? А, тя тон!.. — мярьгсь сон, няемок баринть. — Вов кие?

Минутась ётась апак каштортт...

— Тянкса инголе минь брадоньконь кардса ватксезь, а тяни аф содаса, мезе ули... — мярьгсь Трифон, пеедемок и ваномок ковть лангс. — Чай, расчет максыхть... Пелькс!

Рахазевсь и тусь кинява куду. Щеглов сиденяста аськолязь мольсь вакссонза.

— Трифон! — мятордсь сон, фатямок сонь ожада, мзярда кафцьке синь пачкодсть садонь ортанять ваксс. — Триша! Мон тейть фкя вал аньцек азан... Норак! Мон вдь мезевок аш... фкя вал аньцек... Кулхцонтт! Прошу и эняльдян тейть, подлецти, сиредембяльхть! Гуляняй!

— Ну!

— Няйсак ли... Мон тейть четвертной максан и нльне, кда мяльце, жалованияцень касфтса... колмогемонь цалковай максан, а тон... дай мон тонь ваткате! Вестьке! Вестьке ваткате — и сяда лама мезевок аф ули!

Трифон арьсесь цють, варжакстсь ковть лангс и яфодезе кяденц.

— Аф согласнаян! — мярьгсь сон и тусь людскои...

 

1884.

 
  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • it was anonymously published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States (and not published in the U.S. within 30 days), and it was first published before 1989 without complying with U.S. copyright formalities (renewal and/or copyright notice) and it was in the public domain in its home country on the URAA date (January 1, 1996 for most countries).
This work was in the public domain in Russia on the URAA date January 1, 1996, according to the Law 09.07.1993 No 5351-1 which was enacted on that date:

  • it was anonymously published before January 1, 1946 (more than 50 years ago from 1/1/1996).

This anonymous or pseudonymous work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term of anonymous or pseudonymous works is 82 years or less since publication.